Перевод "мониторинг" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение мониторинг

мониторинг – 30 результатов перевода

Тогда нам лучше начать поиски, не так ли?
Я изучаю доклады мониторинга с начала штормов.
Мне неинтересны сообщения о погоде!
Perhaps. Then we better start searching, hadn't we?
I have been studying the monitoring reports since the storms.
I am not interested in weather reports.
Скопировать
Фотограф-натуралист, его проекты финансируются государством.
Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей.
Или их отсутствие.
He's a nature photographer with some government grants.
One of them is for monitoring migratory patterns of Canadian geese.
Or lack thereof.
Скопировать
Надеюсь, она выровняется.
Я настроил компьютер на мониторинг биометрических флуктуаций просто на всякий случай.
Спасибо, доктор. Удачи.
I'm hoping it'll level out.
I've set the computer to monitor for biomimetic fluctuations just in case.
Thank you, Doctor.
Скопировать
Пытаясь определить, был ли использован Пробный Камень на Земле, я придумала способ измерять Доплерово смещение для гравитационной и радиационной эмиссий.
Я использовала один из своих инструментов мониторинга и присоединила его к двум спутникам НАОА.
- Что вы обнаружили?
In an effort to determine whether the Touchstone was being used, I measured the Doppler shift for gravitational and radiation emissions.
I used one of my monitoring instruments, and tied it in to two NOAA satellites.
- What did you find?
Скопировать
Похоже, с вашего последнего визита здесь похолодало.
Наше оборудование атмосферного мониторинга говорит об этом.
У нас было мало времени, что оценить условия планеты, но, похоже, что зима может быть суровее, чем мы считали.
It seems to be getting colder since you last visited.
Our atmospheric-monitoring equipment is indicating that.
We only had a short time to assess the conditions, but it appears you may be in for a more severe winter than we predicted.
Скопировать
Мы ничего не можем сказать!
Мониторинг не работает!
"Ева-01" не отвечает.
His monitors aren't responding.
His condition's unknown!
Unit 01's gone completely silent!
Скопировать
Мы не ' T есть.
Так что я ' м Высота ему полную антибиотиков и мониторинга его жизненно важных систем.
Shouldn ' T ты на мосту?
We don't have one.
So I'm pumping him full of antibiotics and monitoring his vital systems.
Shouldn't you be on the Bridge?
Скопировать
В "Воспоминаниях".
Вы находитесь в имплантационном кресле, а я произвожу мониторинг.
Понимаю -я сплю.
- At Rekall.
You're strapped into an implant chair... and I'm monitoring you from the psychoprobe console.
Ah, I get it. I'm dreaming.
Скопировать
Похожие условия.
Они проводили мониторинг распадавшейся планеты, а не звезды, как в данном случае.
Но наблюдались такие же колоссальные гравитационные смещения, в результате которых каким-то образом образовались сложные цепочки из молекул воды, вступившие в реакцию с углеродом человеческого тела и подействовавшие...
Similar conditions.
They were monitoring a planet that was breaking up. Not a collapsing star, as in this case.
But there were the same huge shifts in gravity. Which resulted in complex strings of water molecules which acquired carbon from the body and acted...
Скопировать
Кровь нужно послать на посев.
Проводился мониторинг...
ЭЭГ и ЭКГ, дефибрилляция...
And the intravenous line should be sent for culture.
He was monitored with an EEG and an EKG.
He was defibrillated...
Скопировать
- Кому об этом известно? - Почти никому.
В Хьюстоне ведется мониторинг реального полета.
Все данные телеметрии поступают из командного модуля, как и ваши голоса и медицинские показатели.
- Who knows about this?
- Almost nobody. Houston is monitoring the actual flight.
All the telemetry is coming from the Command Module, so are your voices and medical data.
Скопировать
Я все время проверяю все параметры.
Значит, ваши системы мониторинга ошибаются.
Там очень красиво.
I monitor all conditions at all times.
Your monitoring systems are wrong.
It is beautiful out there.
Скопировать
- Спутники рассредоточиваются.
- Режим мониторинга включен.
Все системы работают.
- Disbursement in progress.
- AG monitoring system coming on line.
All systems are functioning.
Скопировать
Когда они во что-то врежутся, они затонут. А они врежутся, потому что на них не установлена современная система навигации.
У них нет системы G3, для контроля жидкости в резервуаре, ЕМ-5000 мониторинга и рекомендованного электро-пневматического
А вчера, он не знал разницы между кораблем и лодкой.
They'll hit things and break, because they don't have good navigation systems.
They don't have G3 tank gauging, EM-5000 monitoring the recommended electropneumatic ballast.
And yesterday he didn't know the difference between a ship and boat.
Скопировать
Железный дровосек.
На самом деле, нам из отдела IT написали, что вы устраиваете мониторинг почты.
Что? Нет. Так весь смысл теряется.
Tin Man.
Actually, we just got a memo from IT saying you're doing e- mail surveillance. What?
No, that defeats the whole purpose.
Скопировать
(ALARM звуковой сигнал)
Медсестра, в центре мониторинга вырезал на секунду.
Он делает это, не волнуйтесь.
(ALARM BEEPING)
Nurse, the heart monitor cut out for a second.
It does that, don't worry.
Скопировать
Ну, в смысле, я читал об этом.
Служба мониторинга.
У вас сработали подушки безопасности.
I mean, I've read about it.
RoadAssist.
We've detected an air-bag deployment.
Скопировать
- Как ты нашёл его?
- Мониторинг активности Разлома.
- Торчвуд Лондон.
How did you find it?
Rift activity locator.
Torchwood London.
Скопировать
Что черт возьми это такое?
Программа Тош для мониторинга Разлома.
Она установила ее на звуковое оповещение в случае изменений.
What the hell is that?
Tosh's rift monitor programme.
She set it to alert me if there were any further movements.
Скопировать
У нас назначена встреча.
Анри Лардье, занимаюсь мониторингом торговых операций.
Вы в курсе, что речь идет о краткосрочной операции с возможностью обмена.
I am Henry Lardie dealing with trade monitoring
Please, sit down.
You know that this is for short-term operations with the possibility of bartering and anonymity is guaranteed
Скопировать
Бери его на прицел и стреляй всем, что у нас есть, так быстро, как толкьо можешь.
Сол, выруби температурный мониторинг везде, пусть перегреваются, но работают.
Захват цели через 3... 2... 1...
Lock him up and fire everything we own, as quick as you can.
Sol, disable the thermal cutoffs on everything, overheat 'em if you have to!
Locking up in 3... 2... 1...
Скопировать
Как все хорошие матери,
Габриэль купила лучшую систему детского мониторинга.
С их помощью она собиралась присматривать за ребенком.
Like all good mothers,
Gabrielle had purchased several top-of-the-line baby monitors.
She had planned to use them to keep a close watch on her newborn child.
Скопировать
- Здесь идет прослушка?
- Здесь идет мониторинг.
Знаете, у нас есть камеры... а также мы имеем доступ ко всем камерам, разбросанным по городу
-Is all this wiretapping?
-That is monitoring.
You see, we have cameras there... we have access to all cameras spread in the city.
Скопировать
—пасибо, ¬аша "есть.
"акже € хочу обсудить освобождение моего клиента под электронный мониторинг, пока продолжаетс€ апелл€
¬аша "есть, даже речи не может быть о залоге... —лушание о залоге назначено на послезавтра.
Thank you, your honor.
I would also like you to consider releasing my client On electronic monitoring while the appeal is ongoing.
Your honor, bail should not even be on the table at this point... Bail hearing is set for day after tomorrow.
Скопировать
Надеюсь, в этом есть что-то веселое, медсестра на побегушках.
электронный модуль мониторинга.
Это агент Бёрк, ФБР.
I hope there's something fun in there, nurse ratched.
Woman: electronic monitoring compliance unit.
This is burke, fbi.
Скопировать
Я вся истыкана иголками для этих анализов, как какой-то лабораторный подопытный кролик.
Все эти уколы, постоянный мониторинг моих гормонов.
Я думаю, они сейчас просто зашкаливают.
I mean, how do you think I feel getting poked and prodded Like I'm some kind of lab animal?
Having all those shots, Having my hormones monitored all the time?
I think they're pretty high right now.
Скопировать
"Для записи.
Служба мониторинга клинических испытаний получила указание не давать никакой информации о клинических
Любые запросы, которые могут касаться испытаний др. Буржински должны перенаправляться исполнительному директору др. Майклу Фридману."
"For the record.
The clinical trials monitoring service has been instructed not to send any Antineoplastons..." ..."clinical trial data to Dr. Burzynski, the Burzynski Research Institute, or anyone inquiring about the Antineoplastons clinical trials."
"Any inquiries that may be related to the trials or Dr. Burzynski are to be referred to the associate director: Dr. Michael Friedman."
Скопировать
Слышал, тебя почти что схватили?
Домашний мониторинг.
Не так уж плохо.
Heard that you got caught up for a while?
Home monitoring.
It's not so bad.
Скопировать
- Но это не поможет обществу.
Из компании по мониторингу передали, что Арло вышел за свой разрешенный диапазон.
Я ничегошеньки не знаю об этом.
But this isn't a social call.
The monitoring company's saying Arlo's violated his tether range.
I wouldn't know anything about that.
Скопировать
Или не покидал ее.
Теперь, кто установил прибор для мониторинга?
Кто его установил?
Or never left.
Hey, who installed the HMD unit?
Who installed it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мониторинг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мониторинг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение