Перевод "нагнуться" на английский
нагнуться
→
bend
Произношение нагнуться
нагнуться – 30 результатов перевода
Кому тут нужна услуга?
Мне нагнуться назад или вперед?
Извини.
Who wants the favour?
Am I gonna have to bend over backwards or forwards?
Sorry.
Скопировать
— Немного.
— Нагнуться можешь?
Да.
- A little.
- Can you still bend?
Yes
Скопировать
Ну и?
Мне надо нагнуться.
- Только медленно.
So?
So I have to bend over.
- Slowly.
Скопировать
Иди же.
Надо было лишь нагнуться и подобрать его.
А если он мне не нравится?
Take a cab...
Can you imagine the clod that would fall for this imbecile...
Who turns down money so someone else can pick it up? And if she doesn't like him?
Скопировать
Пойдём.
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
# Говорят о моём поколении
Let's go.
# People try to put us down # Talkin' 'bout my generation # just because we get around
# Talkin' 'bout my generation
Скопировать
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Когда вы осуществляете пробный пердёж, лучше всего попытаться "замаскировать" его, например нагнуться
Ну надо же, это "Golf Digest"? (журнал выпускаемый в США)
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
When releasing a test fart it is often good to engage in an act of subterfuge, such as reaching for a magazine.
Say, is that Golf Digest?
Скопировать
Подрывные заряды!
Всем нагнуться!
Всем нагнуться!
Bangalores! Clear the shingle!
Fire in the hole!
Fire in the hole!
Скопировать
Всем нагнуться!
Всем нагнуться!
Всем нагнуться!
Fire in the hole!
Fire in the hole!
Fire in the hole!
Скопировать
Не могли бы вы добавить дров в огонь?
Не могу нагнуться, мисс.
Парик спадает.
I don't suppose you could put something on the fýre, could you?
Can't bend, miss.
Wig falls off.
Скопировать
- Огонь!
Не могу нагнуться, милорд.
Парик спадает.
- Fire!
Can't bend, milord.
Wig falls off.
Скопировать
Ага, знаешь, я не могу. Фез, так как я даже не могу смотреть на тебя.
Я не знаю, следует ли тебя выставить за порог или... нагнуть и заняться с тобой сладкой любовью.
Знаешь, это говорит о тебе больше, чем о нём.
Yeah, you know, I can't, Fez, 'cause I can't even look at you.
I don't know whether to throw you out or... throw you down and make sweet love to you.
You know, that says more about you than it does him.
Скопировать
Всем нагнуться!
Всем нагнуться!
Всем нагнуться!
Fire in the hole!
Fire in the hole!
Fire in the hole!
Скопировать
И вообще, дело не в ножах.
Мне достаточно просто нагнуться, чтобы найти деньги.
Вы все время работаете.
Forget knives!
Gold grows under my feet.
You're a workaholic!
Скопировать
Всем нагнуться!
Всем нагнуться!
Дело сделано!
Fire in the hole!
Fire in the hole!
We're in business!
Скопировать
Стоит мне отвернуться, он делает мне ребёнка.
Я даже не могу нагнуться, чтобы что-то поднять.
Умерь пыл!
Soon as I turn my back, he knocks me up.
Every time I bend over...
- Go easy.
Скопировать
Руки вверх!
Всем нагнуться, опустить головы.
Я сказал опустить головы!
Hands up!
Okay! Turn around, keep your head down.
I said keep your heads down!
Скопировать
- О себе позаботься.
Нагнуться и коснуться линии!
Ты его дотащишь Джош?
- Just worry about your own self
Touchez cette putain de ligne !
Tu traînes, Josh.
Скопировать
Оно не холодное, но если хочешь, бери.
Все, что от тебя требуется, это нагнуться над багажником и подвигать попой.
Большое спасибо, Эрик.
It's not cold, but it's yours if you want it.
All you gotta do is sit up, beg, roll over and shake that booty.
- Thanks a lot, Eric.
Скопировать
Отлично... остались одни красавицы.
Теперь – всем раздеться и нагнуться!
Встать. Ну, живо!
Well... a busload of beautiful girls.
Now - everybody get naked and stand up!
Stand, come on.
Скопировать
Угу.
Она специально роняет вещи, чтобы пришлось нагнуться и поднять.
О Боже, ты прав!
Mm-hmm.
She keeps dropping things on purpose so she has to bend over and pick them up.
Oh my god, you're right!
Скопировать
Повернуть-ся!
- Нагнуть-ся!
Ой.
Turn around.
- Turn.
No.
Скопировать
У него - нож!
Всем нагнуться!
Я видел своими глазами!
He has a knife!
Everybody down.
I saw it!
Скопировать
Можешь встать.
Теперь можешь нагнуться.
- Как?
You may get UP-
Now you may bend down.
- How?
Скопировать
Она заставила меня отдать ей ключи.
Я заставлю тебя блядь нагнуться, залезу в твой карман через задницу и достану ключи от твоего дома.
Потом я поеду туда, зайду через твою ёбаную парадную дверь и убью тебя во сне.
She made me give her the keys.
I'm gonna make you fucking bend over and I'm gonna reach up your ass into your pocket and get the keys to your house.
Then I'm gonna drive there...
Скопировать
Осознание, что ты можешь быть женат на убийце?
Или тот печальный факт, что твой любовник Больше никогда не сможет опять нагнуть тебя над столом?
Ты больной.
The realization that you may have married a murderer?
Or the sad fact that your closeted fling will never be able to bend you over a desk again?
You're sick.
Скопировать
С чего ты взял?
Понимаешь, Лестер, жизнь стремится нагнуть нас.
Все это дерьмо, которое они заставляют есть... день за днем, босс, жена, и так далее все это заставляет тебя смириться.
How do you figure?
It's a red tide, Lester, this life of ours.
The shit they make us eat... day after day, the boss, the wife, et cetera, wearing us down.
Скопировать
- Он классный.
Я бы позволила ему себя нагнуть.
- Родная, этот поезд уже ушел.
- He's so hot.
I would let him degrade me.
- Sweetie, that ship has sailed.
Скопировать
Давай поменяем твою стойку.
Попробуй нагнуться.
Ниже.
Let's change your stance.
Try leaning in.
Further.
Скопировать
Мы думали о небольшой помолвке.
Есть что-то в тебе, нагнутой над полем, - что не даёт мне держать себя в руках.
- Свали, Пол.
We were thinking about having a little engagement do.
There's something about you bending over in a field that makes me almost unable to contain meself.
Piss off, Paul.
Скопировать
А с какого хера такой замес получился?
Эл хочет нагнуть Буллока, шоб не зарывался.
Так ведь Буллок сам по себе.
What was that whole damn thing about, anyhow?
Al's calling Bullock to the fold.
Bullock ain't even of Al's flock.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нагнуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нагнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение