Перевод "надбавка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение надбавка

надбавка – 30 результатов перевода

С вас 4 600.
Надбавку вам придется доплатить уже непосредственно в поезде.
Да.
That's 4,600.
There's an extra charge you have to pay on the train.
Yes.
Скопировать
Ваш билет, пожалуйста.
В "скорых" за 1-й класс полагается платить надбавку. 2 500, пожалуйста.
- Спасибо.
Your ticket, please.
There's an extra charge for 1st class and for the Rapido. 2,500, please.
Thank you.
Скопировать
Не оправдывайся мне вдруг, я знаю тебя.
Когда муж приходит домой, жена, как правило, спрашивает: "Получил надбавку"?
Он отвечает: "нет".
You're right.
Everybody else goes home, first thing his wife asks him:
"Did you get a raise?" He says:
Скопировать
Я беру недорого, 120 рублей в месяц на свободе и 240- в тюрьме.
100 процентов надбавки за вредность. - Пожалуй, возьмем.
Подайте заявление уполномоченному по копытам.
My price is not high: 120 rubles a month at liberty and 240 in prison,.. ...a 100% increase for damages.
I suppose we can give you the job.
Make out your application and hand it to the hoof-specialist. My table will be over there.
Скопировать
Или стать профессором?
Получать надбавку к пенсии?
Никогда не бояться?
Become a professor?
Have a supplementary pension?
Never have to be scared.
Скопировать
Старик, следующее раскрытое преступление решит, кому достанется звание криминалиста третьей категории.
Да, да, право выбора смены, надбавка в 8000 $, дополнительная неделя отпуска.
Ставлю двадцать баксов, что к концу смены, я выйду победителем, старик.
Next crime solved gets promoted to CSl lll, man.
Yeah, yeah, choice of shift, $8,000 raise extra week vacation-- oh-ho, it's all about Cabo, bro.
Twenty bucks, by the end of shift, I'm the man.
Скопировать
Сколько?
249 долларов 95 центов Ну это без 30% надбавки за ночной вызов.
А ещё проезд, бензин, в общем получается... в районе 450 долларов.
How much? 249.95.
And there is a 30% surcharge for making a house call after midnight.
And there's vehicle, gas. I'd say the whole thing will set you back about $450.
Скопировать
-Придётся жить на улице.
-Можешь обратиться в Христианскую Ассоциацию, Три сотни в день, надбавки за выслугу лет.
Почему бы тебе туда не перебраться?
I'll take to the streets.
-You can stay at the YMCA, three hundred a day, discount for long stayers.
-Why not try it?
Скопировать
- А контракт?
Надбавка?
- Ах, да.
- The contract?
The surcharge?
- Oh, yes.
Скопировать
Чего вы еще хотите?
Я плачу высокую зарплату и надбавку.
Кстати, о зарплате. Когда мы ее получим?
What do you want?
I'm paying top salaries and a bonus.
What about our pay anyway, and when do we get it?
Скопировать
Ты слышала слово "профсоюз"?
Хочешь надбавку?
Сколько?
—Have you ever heard of the word "union"?
-Behind in your dues? How much?
—I haven't got a union.
Скопировать
Норвегия - $10 за упаковку. Моя страна - $23 за упаковку.
Надбавка к розничной цене, налоги, аптечные скидки, такие вещи очень разнятся.
Не говоря уже о том, что мы не знаем, доходят ли лекарства до ваших граждан.
Norway, $10 per unit U.S. My country, $23 per unit U.S.
Retail markups, taxes, pharmacy discounts, these things vary widely.
Not to mention we don't know if the drugs are getting to your citizens.
Скопировать
- Да!
И они даже решили сделать надбавку 25 центов в час.
О, да.
- Yea!
And they even decided to throw in a extra 25 cents an hour.
Oh, yes.
Скопировать
Слушайся маму, она всё знает.
То есть, надбавка - 22 процента.
Ассимиляция - дорогостоящая штука.
Listen to your mother. She knows it all.
Learning English would cost $599 down... and 12 monthly payments of $86... which represents 22% interest.
Assimilation gets expensive.
Скопировать
Это нечто вроде повышения, Пэйси.
Должность у тебя будет та же, но ты получишь существенную надбавку.
И отныне твое имя будет стоять на всех переводах, которые мы делаем для корпорации Степaтек.
It's like a promotion, Pacey.
Your title will stay the same, but you will get a substantial raise.
And from now on, your name will be on all transactions that we handle for Stepatech Corporate.
Скопировать
Ты продвигаешься, делаешь карьеру. Возможно, он предложил тебе повышение?
-Надбавку?
-Ты журналистка?
You're moving up in the world, maybe he offered you a promotion?
-A big raise?
-Are you a reporter?
Скопировать
Как я устал...
Но за это нам дают надбавку. О?
Правда?
I'm totally beat!
-You'll get paid nicely tonight.
-Really?
Скопировать
- Это качественный товар.
И как раз то, что нужно людям мы предлагем со скромной надбавкой.
Мы везли этот товар через индейские земли, и это уже учтено в надбавке.
- These are quality items.
They meet these folk's needs- offered at fair markup, and we're announcing their availability.
Brought through Indian country figures into the markup.
Скопировать
И как раз то, что нужно людям мы предлагем со скромной надбавкой.
Мы везли этот товар через индейские земли, и это уже учтено в надбавке.
Везли лично, рискуя жизнью.
They meet these folk's needs- offered at fair markup, and we're announcing their availability.
Brought through Indian country figures into the markup.
By us, at personal peril.
Скопировать
Слушай, когда ты получишь зарплату на этот раз почувствуешь существенную разницу.
Мне дадут надбавку за то, что...
За то, что случилось со мной на службе?
Listen, when you go to pick up your next paycheck there will be a substantial difference this time.
I get some sort of bonus for this...?
For this having happened to me on duty?
Скопировать
Но, Офер, это же была твоя мечта?
Я хотел быть начальником генштаба, но узнал, что он не получает надбавку на транспортные расходы, и я
Но ты был бы отличным офицером, зачем же ты так готовился?
But Opher, that was your dream.
I wanted to be the commander of the IDF, but I found out he doesn't get car allowance.
- But you exercised so much!
Скопировать
- Да, да, да. - Я не могу взять...
- Просто считаёте, что это надбавка, хорошо?
На сегодня ваша работа закончена.
- You just think of it as a raise, OK?
- Thank you. Now, you take the rest of the day off.
Go on. - Thank you.
Скопировать
Это наше окончательное предложение.
Мы согласны на подушевую систему Но нам нужно хотя-бы 12% надбавки что бы все возместить
Так, хорошая новость в том что я могу дать вам быстрый ответ
This is our final offer.
We're willing to go with a capitated structure, but we need at least a 12% increase in reimbursements across the board.
Well, good news is I can give you a quick response.
Скопировать
Обычно это 5,50.
Это надбавка за то, что я обслуживаю один. Плати или уходи!
Можно и мне то же самое? Я ведь не многого прошу?
Well it's usually only five fifty.
It's aggravation charge since I'm the only one working today... pay it or leave it.
Hi, could I have what he ordered please?
Скопировать
По-моему в "желтых страницах".
Я думаю, он заслуживает надбавки к зарплате.
Если хотите, я могу научить вас секрету великолепных...
Like, maybe the Yellow Pages.
There's no way that you're paying him enough.
Well, if you want, I could teach you the secret to great...
Скопировать
$ 5,60 минус $ 2,80 - получится $ 2,80.
Это случилось после школы, поэтому надбавки за "час пик" нет.
Каждые 385 метров - 20 центов.
$5.60 minus $2.80 is $2.80
It was after school so there was no peak-hour surcharge
Every 385 meters is twenty cents
Скопировать
- Точно.
Получим праздничную надбавку.
Постой, но у меня концерт с "Папа Гроус" в канун Рождества.
- That's it.
I'm talking about a holiday extravaganza.
Hold it, I got a gig with Papa Grows on Christmas Eve.
Скопировать
Так ты закроешь?
Я мог бы за кое-какую надбавку.
Далеко пойдешь, Шон.
So will you lock up?
Well, I might... for an extra quid or summat.
You'll go far, Shaun.
Скопировать
Мусорщик, много работающий, хорошо зарабатывает.
Надбавка за ночь надбавка за вредность надбавка за риск а я?
я беден.
A dustman who works a lot makes a good living
Night premium health premium risk premium me?
i'm poor.
Скопировать
А теперь самое главное, Томми, ничего не говори своей маме.
Ну, и чего ты ждешь, надбавки за сверхурочные?
Жми давай.
Now, the most important thing about this, Tommy, is you do not tell your mother.
What are you waiting for, some overtime?
Hit it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надбавка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надбавка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение