Перевод "наставница" на английский

Русский
English
0 / 30
наставницаtutoress preceptress
Произношение наставница

наставница – 30 результатов перевода

Здравствуйте.
Я мадемуазель Этьен, наставница детей.
Поздоровайтесь, что же вы?
Good morning.
I'm Miss Estienne, the children's governess.
Come and say hello.
Скопировать
- Я росла в ящике, Стэн!
Мои наставницы, учителя, все, кого я знала, были голограммами.
Вы - первые настоящие люди, которых я встретила в своей жизни!
I grew up in a box, Stan.
My matrons, my teachers, everyone I ever knew were holograms.
You're the first real people I ever met!
Скопировать
Я поступлю так, как считаю нужным.
- Где твоя наставница?
- Не твое дело!
I'll do as I please.
- Where's your master?
- None of your business!
Скопировать
Если бы я не видела, как ты дерешься с Ли Му Баем... я бы до сих пор не знала, что ты от меня скрыла.
Наставница.
Я начала тайно брать у тебя уроки с десяти лет.
If it weren't for seeing you fight with Li Mu Bai, I'd still be ignorant of all you've hidden from me.
Governess.
I started learning from you in secret when I was 10.
Скопировать
Лон.
Ах, это молодая наставница Лон.
Тогда простите нас!
Long.
It's young master Long.
My apologies!
Скопировать
А это мой духовный брат Ловкая Пума Ли Юнь.
Что привело вас в Хуай-Ань и куда вы держите путь, наставница Лон?
Туда, где дерутся.
This is my fellow brother, Flying Cougar Li Yun.
What brings you to Huai An and where are you headed, Master Long?
Anywhere there's action.
Скопировать
- Да.
Вы вернулись, наставница!
- Здравствуйте.
- Yes.
You're back, Master!
- Hello guys.
Скопировать
Осторожно!
Наставница!
Вот и настал конец твоему пути.
Watch out!
Governess!
This is the end of the road.
Скопировать
Именно так нужно править.
Наставница.
Я сама.
This is the way to rule.
Governess.
Let me do it.
Скопировать
Тебя ищут по всему графству, парень
Где твоя сестра и ее наставница?
Потерялись
You're being sought throughout the shire, boy.
Where's your sister and her tutor?
Lost.
Скопировать
Вы вели себя очень глупо, миледи
Вы лучше бы не устраивали нагоняй мне, милорд, а тратили ваши силы на поиски Ива и моей наставницы, сестры
Полагаю, от нее нет вестей, иначе вы бы сказали?
You acted very foolishly, my Lady.
Rather than scolding me, my Lord, your energies would be better spent looking for Yves, and my tutor, Sister Hilaria.
I take it there is no word of her or you would have said.
Скопировать
Что это значит?
Ну, Эрмина ничего тебе не говорила о своей наставнице, сестре Хиларии?
Нет
What does it mean?
Well, didn't Ermina tell you about her tutor, Sister Hilaria?
No.
Скопировать
Огромное счастье, что вы не нашли ее
Иначе она могла бы разделить участь ее дорогого друга и наставницы, которая лежит здесь в гробу
Милорд Ботрель, я обвиняю вас ...и называю убийцей сестры Хиларии
CADFAEL: And great mercy it is you did not find her
Or she might well have shared the same fate as her dearest friend and tutor - coffined here.
My Lord Boterel I accuse you ...and name you murderer of Sister Hilaria.
Скопировать
Сестра Хилария
Наставница девушки
Ну, тогда ее можно легко узнать по одежде
Sister Hilaria.
She was tutor to the girl.
Well, she'll be best recognised by her habit.
Скопировать
Я убью тебя.
Это был последний раз, когда я увидел свою наставницу, любимую дону Джулию.
По слухам, она уехала той ночью и больше не возвращалась.
I will kill you!
It was the last I was ever to see of my tutor... the lovely Dona Julia.
In great remorse, she left that night and was never to be heard of again.
Скопировать
Я подумал, что с вашим голосом я бы мог наконец проникнуть, добраться сюда!
Вы бы могли стать моей укротительницей,.. ...моей наставницей, моей вдохновительницей.
- Нет. - Нет?
So I thought that with your voice I could at last enter... There.
You'd have been my redeemer, my initiator, my muse...
No.
Скопировать
- отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно?
Ей не с кем было посоветоваться, у ней не было ни подруги, ни наставницы.
Лизавета Ивановна решилась отвечать.
Should she send his letter back, or should she answer him coldly?
There was nobody to turn to, for she had neither female friend nor adviser...
She decided to respond.
Скопировать
-Ты была великолепна.
Благодаря моей наставнице.
Нет, ты сделала это сама.
- You were wonderful.
Thanks to my coach.
No, you did it yourself.
Скопировать
Да.
Для меня, как для писателя, это большая честь - ...стать своего рода наставницей для такой очаровательной
Спасибо.
- Yes.
For a writer, it's an honor to be a guide for a fascinating girl like you.
Thanks.
Скопировать
Эти добрые души, не чуждые искусству... задаром позировали... художнику
писательницы Гертруды Стайн... был художественным центром Парижа А это ее постоянная спутница... и наставница
Элис Б. Токлас
These warm hearted artistic souls... whom - free of charge - gave there pathetic faces... to the artist
The American author Gertrude Stein's salon... was the centre of the French artworld... and her constant companion... her chaperon
Alice B. Toklas
Скопировать
Когда вернулся домой, его наставница спрашивает...
Наставница? Да-да.
Ну, жена, жена.
When he gets home, the teacher asks...
- Teacher?
- His wife.
Скопировать
Да-да. Так вот. Вышел он на улицу, по дороге немного выпил и все забыл.
Когда вернулся домой, его наставница спрашивает...
Наставница? Да-да.
So he sets out, but along the way he has some wine and forgets everything.
When he gets home, the teacher asks...
- Teacher?
Скопировать
- Затейница? - О!
Наставница? ..
Певица? .. Чтица!
Instructor?
Protector?
Serenader?
Скопировать
Император сам должен снять покрывало.
У меня тоже была наставница, вроде мистера Джонстона.
Мисс Виндзор.
It is the Emperor who must remove the kai t'ou
I also had a tutor... like Mr Johnston
Miss Windsor
Скопировать
Некоторые из них приходят, чтобы увидеться с матерью настоятельницей.
Девушки вернулись в мир, но она остаётся их духовной наставницей.
Понимаю.
They often come to see the Mother Superior.
She's still their spiritual guide.
So I see.
Скопировать
Она вдруг стала очень дружелюбно вести себя с Келли.
Представляете, даже предложила себя в качестве сестры-наставницы.
Но за её спиной она распускала слухи о том, что она спит со всеми подряд.
She started acting really friendly towards Kelly.
You know, even offered to be her big sister.
But behind her back, she was spreading rumors... about Kelly and how she was sleeping around.
Скопировать
Здесь работало несколько экспертов с мировым именем.
В том числе наша наставница, Джованна.
Эксперт в реставрации картин, написанных маслом.
Some of the world's leading experts worked there.
Our teacher, Giovanna, was one.
She was an expert on oil painting restoration.
Скопировать
Я бы не смог сделать это без вас.
И я посвятил эту коллекцию моей духовной наставнице, моей бабушке Бетти.
Спасибо.
And lo and behold, I became
Miss Trinidad and Tobago.
Because of Miss Universe, I have learned how to be competitive in a way that's not destructive to me.
Скопировать
Скотт... кем бы ты ни была сейчас, как хорошенько развлечься.
Завтра ночью, я твоя наставница.
Привет.
Scott... whoever you are right now, how to have some serious fun.
Tomorrow night, I'm tutor girl.
Hey.
Скопировать
О, я поняла, Труди Ги
- Наставница.
Вау!
Oh I get it, Trudy Gi
- Tutor Girl.
Woah!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наставница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наставница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение