Перевод "настолка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение настолка

настолка – 20 результатов перевода

Что он может им сказать?
Никто из нас толком не знает.
А пока будем счастливы тем, что вы живы.
What can he tell them?
None of us really knows.
For the moment we should be happy that you're alive.
Скопировать
О мой Бог.
Нас толком и не познакомили..
Я Саша
Oh my God.
We haven't been properly introduced.
I'm Sasha.
Скопировать
Это может быть интересно.
Нас толком не представили друг другу.
- Так вот что это, знакомство?
This should be interesting.
Yeah we've never been properly introduced, you and me.
- Is that what this is? An introduction?
Скопировать
Они утащили его, а мы его не защитили.
- Нет от нас толку.
- Ни от кого.
The led and not defend.
- Not worth nothing.
- Not worthless.
Скопировать
Так почему инспектора Пула не пригласили?
Ну так, никто из нас толком не поддерживал связей с Ричардом после университета.
Пока на днях мы не посетили местный рынок, и там не встретился он.
So why wasn't DI Poole invited?
Well, none of us have really kept in contact with Richard since university.
'Until, that is, we were in your local market the other day, 'and there he was. Richard bloody Poole!
Скопировать
это не так.
12 лет спустя, я не настолко уверен что ещё буду здесь.
предшествующие опросы тестовой группы "Б"
It's not.
12 years from now, I'm not so sure that I'm gonna be around.
The preceding interviews from test group "b"
Скопировать
Ты хотя бы знаешь таблицу умножения?
Я не на столкьо тупая 6 x 8?
48?
Do you even know the multiplication table?
I'm not that stupid 6 x 8?
48?
Скопировать
Для этого ведь напрячься надо.
Наши жизни проданы с рождения и до самой смерти, и нам кажется, что у нас толком и выбора-то не было.
- И что ты предлагаешь?
{\cHFFFFFF}Cos it's all too much effort.
that we eat... is the {\cHFFFFFF}result of some form of marketing. {\cHFFFFFF}but the fact of the matter is {\cHFFFFFF}we exert none.
then?
Скопировать
Вы думаете я прекрасная актриса?
Никто из нас толком не знает, как играть на камеру, а ты знаешь.
Это редкий дар.
You think I'm a great actress?
None of the rest of us truly know how to act for the camera, but you do.
It's a rare gift.
Скопировать
Всё просто, правда.
Как в RPG, настолке, консольной или любой другой игре.
Тогда тебе открывается широкий спектр возможностей, вплоть до того, чтобы переписать сценарий и сформировать среду для долговечной жизни.
It's simple, really.
As with any RPG, tabletop, electronic, or otherwise, the key to survival is allowing oneself to be shaped by the assigned environment.
In doing so, a broad range of capabilities are acquired, allowing one to flip the script and use said capabilities to shape said environment for maximum longevity.
Скопировать
Чё?
Мы вместе в настолку Fantasy Football рубашим, сечёшь?
И не рассказали?
What?
We do fantasy football together, you dig?
And you ain't even tell me?
Скопировать
А я учил тебя лгать.
Похоже, что никто из нас толком не преуспел.
Потрясающее изобретение.
I taught you to lie.
Seems like neither of us did a very good job.
It is a marvelous invention.
Скопировать
Давайте-ка я к вам присоединюсь!
Настолки отлично идут со стаканом вина.
Это не стакан, это кубок.
Tell you what, I'll join you.
Board games go good with a glass of wine.
That's not a glass, that's a trophy.
Скопировать
- Пидорваны, чем занимаетесь?
Мы играем в настолку, чтобы дедушка не играл в казино,
- а я в фремиум-игры.
- What are you gaywods doing?
We're playing board games so that grandpa avoids the casino
- and I avoid freemium apps.
Скопировать
Здравствуйте.
Боюсь, нас толком не представили вчера.
Боюсь, это должно подождать, ваше высочество.
Hello.
I am afraid we were never properly introduced yesterday.
I'm afraid it's going to have to wait, Your Highness.
Скопировать
Кружевное боди с сетчатой спиной.
Знаете, нас толком и не представили. Я Джонни...
Послушайте, я расстроился от того, что Кэссиди оказалась воровкой, но у нас была особая связь, настоящая.
Chantilly lace plunge teddy with a mesh Y-back.
You know, we haven't been properly introduced, I'm Johnny... (GRUNTS)
Look, I was upset because Cassidy was stealing, but, we had a special bond. Truly.
Скопировать
Нажмите 15, пожалуйста.
Мои друзья играют в настолку "Ужас Аркхэма".
Там нужно играть вместе, чтобы победить монстров Лавкрафта.
Can you hit 15 for me, please?
Some friends of mine lately, we've been playing this board game called Arkham Horror.
It's this cooperative thing where you work together to defeat the monsters of the Lovecraft canon.
Скопировать
Он идёт.
Так, у дяди Стэна должны быть хорошие настолки.
Давай посмотрим, "Боевые Желоба и Лестничные Корабли",
He's coming.
All right, Grunkle Stan's gotta have some decent board games.
Let's see, Battle Chutes and Ladder Ships,
Скопировать
Слушайте, есть состояние, называется перейдолия. Это когда в предметах везде мерещатся лица. Обычно происходит из-за недостатка сна.
А ведь никто из нас толком не спит.
Это не галлюцинация.
All right, you know there's a thing called pareidolia that tricks the brain into thinking it sees faces in inanimate objects, and it can happen because of sleep deprivation.
And none of us is particularly well rested.
You're not hallucinating.
Скопировать
Веселье.
Или мы бы могли заняться чем-то, что всем нам нравится, сыграть в настолку, например.
Похоже, я несколько продвинулся в наших основных правилах.
Fun.
Or we could do something we'll all enjoy, like play a board game.
I believe I've made some progress on our ground rules.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов настолка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настолка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение