Перевод "невидимка" на английский
Произношение невидимка
невидимка – 30 результатов перевода
Сам знаешь, что будет, если училка увидит.
А ты можешь одеть кольцо-невидимку.
И они ни за что тебя не увидят. - Не-не, вообще не увидят.
You know, in case a teacher sees or something. But you got this invisibility ring, right?
So they'd never see you.
No, no, they wouldn't see me at all.
Скопировать
Враньё Нику сделало меня... физически больным.
Эй, мальчик-невидимка, плохо выглядишь.
И чувствую себя так же.
Lying to Nick is making me, like, physically sick.
Hey, invisible kid. You don't look so good.
I don't feel so good.
Скопировать
П-ш-ш...
Эй, мальчик-невидимка, ты здесь?
Да, я здесь.
Psst!
Hey, invisible kid, you there?
Yeah, I'm here.
Скопировать
Кого ждём?
Эй, мальчик-невидимка. Привет.
Слушай, это мой последний раз.
What do we got here?
Hey, invisible guy.
Hey. Listen, this is my last time.
Скопировать
О тебе и обо мне.
Ты мистер Невидимка.
Если бы Дерека убили, на тебя бы никто не подумал.
You and me.
You're Mr. Invisible.
If Derek was murdered, nobody would think of you.
Скопировать
Обо мне никто и беспокоиться не станет.
Мне нравится... мистер Невидимка.
Привет, Тара.
No one's going to bother about me.
I like that... Mr. Invisible.
Hi, Tara.
Скопировать
Что ж, как я уже сказала, всё довольно просто.
Если честно, ты работаешь невидимкой.
- Просто сидишь и смотришь.
Like I said, it's pretty easy.
actually, it's like you're invisible.
Just sitting and watching.
Скопировать
И кое-кем еще.
Он был невидимкой, Джеймс.
Как я.
Also, he was someone else.
He was a spook, James...
just like me.
Скопировать
По закону подлости.
Сколько всего у мистера Невидимки.
Не верится даже, что Гарретт тебя знает.
Talk about sod's law.
So much for Mr. Invisible.
I can't believe Garrett knows you.
Скопировать
Добрый день, не могли бы вы взглянуть... Как у тебя дела?
Чувствую себя женщиной-невидимкой.
В этих местах чтобы привлечь чьё-то внимание, нужно схватить его за член и потрясти.
GOOD AFTERNOON, WOULD YOU MIND JUST TAKING...
I FEEL LIKE THE INVISIBLE WOMAN.
YEAH WELL, AROUND HERE TO GET THEIR ATTENTION, YOU PRACTICALLY GOTTA GRAB THEM BY THE DICK AND SHAKE IT.
Скопировать
Он мне всегда казался таким спокойным.
Практически невидимка.
Увидимся позже.
He's always been so quiet.
Practically invisible.
I'll catch up with you later.
Скопировать
Эйч. Джи. Уэллс написал множество романов.
"Человек-невидимка".
"Тне Мап".
H.G. Wells, author of many novels, the most famous of which is this.
L'Homme Invisible. In English:
The Invisible Man.
Скопировать
Я начну с того, что прочту вам несколько страниц.
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
Разумеется, эта фантастическая, выдуманная история.
I will read you several passages.
The Invisible Man is a man who has found a way to disappear as he pleases.
Of course, this realm of the fantastic is obviously implausible.
Скопировать
-Кого?
-Человека-невидимку.
Опять за свое.
- Who?
- The man who disappears.
Here he goes again!
Скопировать
Но, как это ни грустно, я глубоко ошибался.
Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
В общем, господин Вальтер выставил вас, чтобы вы не валяли дурака.
But alas I realize that I was wrong.
And so the subject of today's dictation will not be The Invisible Man, but Shakespeare's life.
In short, Mr. Walter kicked you out for clowning around.
Скопировать
Клянусь, я видел его.
Человека-невидимку.
Причем почему-то именно в классе биологии.
I swear I saw a man!
A supernatural one.
And what's more, in the Natural Science classroom.
Скопировать
Ты меня не слушаешь.
Никто меня не слушает никогда, я всё равно что человек-невидимка.
Или хуже. Мим.
YOU'RE NOT LISTENING NOW.
NO ONE EVER LISTENS. I... MIGHT AS WELL BE THE INVISIBLE MAN.
OR WORSE, WORSE...
Скопировать
- Кого?
Человека-невидимку.
Привидение, призрак, дух.
- Who? - Who?
The invisible man.
The specter, the spook, the ghost.
Скопировать
Им нужна вода.
Если мы поравняемся с ними, чтобы их захватить, нам надо быть невидимками.
Обрасопить реи по правому борту.
He's looking for water.
If we caught up with her, to take her, we'd have to be bloody invisible.
Brace the yards to starboard.
Скопировать
И чем больше ты будешь пытаться убедить их в обратном тем безумней будешь выглядеть.
Ты для них невидимка.
Как ощущения?
And the more you try to prove them wrong the crazier you appear.
You are invisible now.
Can you feel it?
Скопировать
- Не надерут.
. - Мы что, невидимки?
- Ну, не до такой же степени нас не видно.
No, they won't.
-We're invisible.
-Invisible? Not "invisible" invisible.
Скопировать
Поэтому с собой в лифт нужно брать дерево.
Перемещаться по лифту невидимкой.
Развлечься.
- So always take a tree into a lift with you. - Yes.
And then you can hide as well, move around the lift unseen.
Entertain yourself.
Скопировать
ЧАРЛИ Я к тому, что Берта никогда не убиралась при мне.
Она была типа невидимкой.
АЛАН Прости.
No. I mean, Berta never cleaned when I was in the room.
She was like invisible.
I'm sorry.
Скопировать
Ясно... А если попроще?
Мой глаз обнаружит даже невидимку.
Вот и он.
'Kay...do you come with subtitles?
My eye should spot him even if he's invisible.
It's him.
Скопировать
Ты пытаешься устроить ссору, но я всё ещё просто счастлив, что ты жива.
Я знаю, что ты там, маленькая мисс Невидимка.
От меня не спрячешься.
You keep trying to pick a fight, but I'm just happy you're alive.
I know you're there, Little Miss Disappear.
You can't hide from me.
Скопировать
Тогда я пошел.
Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
Then I go!
My shortwave hat, my invisible cape and my six-fingered gloves.
Now we shall see who is the master of...
Скопировать
Я не буду говорить - кто. Плейбой?
Да он натуральный человек невидимка.
Его нельзя встретить в обычных местах: отелях, ресторанах, ночных клубах.
So he's not a playboy like some cornballs I could mention.
Playboy!
He's the original Invisible Man! You never see him anywhere.
Скопировать
Опять нарываетесь!
Служанка мадам Ломон, она моя соседка, блондинка-невидимка.
И которой я буду рад выразить свое почтение.
I'm gonna beat you up again!
I mean Mrs Lhomond, my too discreet neighbour.
I'd like to pay her my homage.
Скопировать
Они все своего рода проигравшие.
Все они - невидимки в школе, непопулярные дети.
Скотт понимает их ситуацию, и знает, что предложение стать оборотнем звучит очень круто, но он знает, что это не так.
They are all kind of the underdogs, you know?
They're the flies on the wall of the school, the unpopular kids.
Scott can respect their situation, and knows that, you know, the offer at hand of them becoming a werewolf sounds like a really cool thing, but knows that it just is not. It'll mess up their life.
Скопировать
Как такое может быть?
Он невидимка, судья?
Нет, мистер Ломбард.
How can he be?
An invisible man, judge?
Not invisible, Mr. Lombard.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов невидимка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невидимка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение