Перевод "невидимость" на английский

Русский
English
0 / 30
невидимостьinvisible invisibility
Произношение невидимость

невидимость – 30 результатов перевода

Архипушка!
В Москве, видать, живописцев и без нас видимо-невидимо.
Ничего, подыщем работенку.
Arkhipushka!
Moscow is full of painters even without us.
Don't worry, we'll find some job.
Скопировать
Высшие чины никогда ничего не понимают.
Мне нужно быть невидимым, а они дают мне коммандос.
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
The top ranks will never understand.
I need to be invisible and they give me a commando.
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Скопировать
Подзащитный относился к, молодой особе как к своей дочери.
Я приведу улики, которые покажут, что невидимая рука опять за старое, виновный неизвестен, хватайте Блума
Думаю, вы должны Сделать широкий жест.
The girl was treated by the defendant, like her own daughter.
I must bring evidence to certify that hide the truth again, playing the old game, when in error, persecute Bloom.
I suggest you do the right thing.
Скопировать
Я заглянула в чулан, но там никого не было.
И в тот же миг я стала невидимой.
Не веришь? Я вижу.
I looked in the closet, but there was no one there.
But the voice went on calling me so I pressed myself against the wall, and it gave, like foliage and then I was inside.
You think I'm making it up, don't you?
Скопировать
Что скажете?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Вы обсуждаете тактику.
Comments?
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
You're discussing tactics.
Скопировать
Не понимаю.
Невидимость теоретически возможна, капитан.
Нужно определенное искажение света.
I can't understand it.
Invisibility is theoretically possible, captain.
The selective bending of light. But the power cost is enormous.
Скопировать
И это был очень неторопливый маневр.
Их невидимый экран может работать в двух направлениях.
Из-за потребления такого количества энергии, они могут нас не видеть.
And in a very leisurely manoeuvre. They may not be aware of us.
Their invisibility screen may work both ways.
With that kind of power consumption they may not be able to see us.
Скопировать
- После очистки их и не будет.
Но в природе он испускает невидимый газ без запаха, который тормозит интеллектуальную работу мозга и
Высвобождая, таким образом, агрессивные реакции.
- There are none after it's refined.
But in its raw state, it emits a odourless, invisible gas that retards the intellectual functioning of the mind and heightens the emotion.
Therefore, it releases a violent reaction.
Скопировать
- Да.
Трудно поверить, что нечто невидимое и неощущаемое может нанести такой вред.
Это так. Но идею также нельзя увидеть или ощутить.
- Yes.
It's hard to believe that something which is neither seen nor felt can do so much harm.
That's true, but an idea can't be seen or felt.
Скопировать
А может, они решили, что мы пленники или союзники, потому что Старые Шкуры Вигвама улыбался им, как енот.
Может, мы, действительно, были невидимы.
Только мы прошли сквозь них прямо к реке.
Maybe they thought we was prisoners or friendlies, since Old Lodge Skins was grinning at them like a raccoon.
Or maybe we really was invisible.
All I knowed is we walked right through them to the river.
Скопировать
Ох, да, спиридонцы.
Они невидимы.
Ммм, я бы очень хотел увидеть одного!
Oh, yes, the Spiridons.
They're invisible.
Mmm, I'd very much like to see one of them!
Скопировать
Господин?
Что кажется конем, вдруг в облаках как будто бы растает, становится невидимым, как воздух в воде.
Да, так бывает.
My lord?
That which is now a horse, even with a thought The rack dislimns, and makes it indistinct, As water is in water.
It does, my lord.
Скопировать
Ясно, Йетс.
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые
Да, сэр.
I see, Yates.
So, the Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible forces and the local white witch claims she's seen the devil?
Yes, sir.
Скопировать
Голубая вода, белый песок.
И перед вами открывается невидимый ранее барьер.
Глаза, отражающие пейзажи пустыни.
The blue water, the white sand.
And the hidden barrier that reveals itself to you.
Eyes full of reflections of the desert.
Скопировать
- Я доверился вам.
Думали обмануть меня своей болтовней о фильтре и невидимом газе?
Я доверяю вам не больше, чем Плазус.
- I trusted you.
You thought you would trick me with your talk of your filter and your unseen gas.
I don't believe you any more than Plasus does.
Скопировать
Пускай думают, что им удалось.
Я хочу обнулить координаты, чтобы после телепортации мы были невидимы.
Скотти, примите командование.
Let them think they succeeded.
I want the coordinates zeroed in so that when we beam down we won't be visible to them.
Scotty, you have the conn.
Скопировать
-(вместе) На костер!
Теперь, когда знаешь что тебе грозит, стань невидимой.
Ах, ты не хочешь меня видеть?
(together) Burn!
Now that you know you're going to burn turn invisible, if you can.
Don't you want to see me?
Скопировать
- Это неважно.
Мы невидимы.
Дедушка, стой!
- It doesn't matter.
We're invisible.
Grandfather, wait!
Скопировать
- И ты боишься.
- Мы ощущаем себя невидимыми.
Все забудут о нас, стоит нам уйти.
- And you're afraid.
- We feel invisible.
People forget us as soon as we go.
Скопировать
Скажите, что я жду доктора МакКоя и мистера Спока в зале обсуждений.
Согласно нашим записям, тазианци обладали возможностью преобразовывать объекты или делать вещи невидимыми
Обычно это считают просто легендой, Но, похоже, что Чарли обладает такими возможностями.
Have Dr. McCoy and Mr. Spock meet me in the briefing room.
Thasians have been referred to in our records as having the power to transmute objects or render substances invisible.
It's generally been regarded as legend, but Charlie seems to possess this power.
Скопировать
Мы будем полностью зависеть от наших поясов, защищающих нас и поражающих Землян.
Будут ли они работать, чтобы сделать нас невидимыми?
Нет, не будут.
We will depend exclusively on our belts to protect us and to defeat the Earthlings.
Will they work to make us invisible?
No, they will not.
Скопировать
Какие-то тени копошились и шептались по углам.
Этот огромный лабиринт казался населенным массой невидимых существ.
- Вы здесь каждый вечер бываете?
some shadows swarmed and were whispered on the angles.
this enormous labyrinth seemed those populated by the mass of invisible essences.
- you here each evening are?
Скопировать
Так она более узнаваема.
Она даже невидима, так что я должен был сделать ее видимой.
В 1969 году на "Таппиннфипьме" снимали три художественных фильма.
Although you can actually just sense it.
It is invisible, but I had to put it on the screen.
In 1969 there were three feature films in production at Tallinnfilm.
Скопировать
С помощью прорыва барьера скорости света, Энтерпрайз переместился в прошлое, в 20-й век.
Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
Наша миссия - историческое исследование.
Using the light-speed breakaway factor, the Enterprise has moved back through time to the 20th century.
We are now in extended orbit around Earth, using our ship's deflector shields to remain unobserved.
Our mission: Historical research.
Скопировать
Вы хорошо копаете, капитан.
Не похоже, чтоб невидимый газ как-то повредил вам.
Требуется время, чтобы его воздействие стало заметным.
You dig well, captain.
The unseen gas doesn't seem to be harming you.
It takes a while for its effects to be noticed.
Скопировать
Скоро кончится воздух. Мы умрем!
Умереть от чего-то невидимого?
Вы поражаете меня, Ванна. Кирк - "Энтерпрайзу".
But soon the atmosphere will go.
We'll die. Die from something that can't be seen?
You astound me, Vanna.
Скопировать
Никаких. Очень скрытный.
Практически невидимый.
Невидимый.
Completely elusive.
In fact, it's invisible.
Invisible.
Скопировать
Практически невидимый.
Невидимый.
Неполадки?
In fact, it's invisible.
Invisible.
Malfunction?
Скопировать
Жаль, что его не удалось сохранить для изучения.
Да, он был покрыт специальным материалом, который делал его невидимым.
Что привело вас сюда?
Pity it couldn't be salvaged for our study.
Yes, it was sheathed in special materials that rendered it invisible.
What brings you to us?
Скопировать
В любом случае, если кто-либо предполагает противоположное, вывод, подобным образом, может быть только в обратном смысле.
Теперь, если бы Вас попросили показать эту материю, Вы бы сказали, что она невидима.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.
In any case, if one presupposes the opposite, the conclusion, similarly, could only be to the contrary.
Now, if you were asked to show us this substance, you'd say it's invisible.
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невидимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невидимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение