Перевод "невидимость" на английский

Русский
English
0 / 30
невидимостьinvisible invisibility
Произношение невидимость

невидимость – 30 результатов перевода

Он тускнеет когда мы отдаляемся от него.
Он есть везде, поэтому для детей и для необученных его нет, он невидимый.
А-Квадрат адвокат, дворянин Вот почему они воспринимают мир только прикасаясь к тому, кого они хотят распознать.
The Fog. It dims the light the further away you are.
It's everywhere, so to children and the uneducated it's nowhere, invisible.
That's why they have to feel their way around, touching people in order to figure out who or what they are.
Скопировать
Как удар в сердце.
Невидимый удар.
Славная госпожа, этот бедолага погиб от потери равновесия жидкостей тела.
I don't know, like a blow to the heart.
A visible blow.
Good mistress, this poor fellow has died from a sudden imbalance of the humors.
Скопировать
Хиро.
Невидимость. Всегда думал, что не помешает.
Не понимаю.
Hiro!
Invisibility, always thought that that would be a good one to have.
I don't understand.
Скопировать
Ѕоже, да это же евин Ѕэйкон!
смотришь фильмы до 18, но евин Ѕэйкон Ч это американское национальное сокровище, даже когда он играет невидимого
Ч евин Ѕэйкон.
Oh, my God, it is Kevin Bacon!
Normally, I'd chastise you for watching an R-rated movie, but Kevin Bacon is an American treasure, even when he's playing an invisible rapist.
- Kevin Bacon.
Скопировать
Я пообещал бросить его одного, но не брошу.
Я буду поблизости, чтобы обеспечивать невидимую моральную поддержку. Но я не стану ему помогать.
Я позволю, чтобы с ним приключилась беда.
I said that I would leave him alone, but I will not.
I will remain close by to provide unseen moral support, but I will never help him.
I will let harm befall him.
Скопировать
Нужно просверлить дырку, чтобы
Ты хочешь просверлить ей голову, из-за невидимого кровоизлияния, которое не подтвердила томография?
Мы должны сделать поясничную пункцию, чтобы подтвердить наличие красных кровяных клеток.
She needs a burr hole to relieve--
You want to drill in her brain because of an invisible bleed the CT couldn't see?
We should do an LP to confirm the presence of red blood cells.
Скопировать
Я понимаю.
Мы в том возрасте когда становимся невидимыми для мужчин.
Если чувак хочет нас выебать, то это очень заманчиво.
I know.
We're at that age where we're becoming invisible to men.
If a guy wants to fuck us, that's very tempting.
Скопировать
Что делает море прекрасным, так это маяк, обязательно стоящий где-то...
Она невидима для глаз..."
Как наша маленькая принцесса?
What makes the sea beautiful is there is always a lighthouse hiding somewhere.
"We can see truly only with the heart, the essential is invisible to the eye."
How is our little protogé?
Скопировать
Привет.
А правда, что у тебя есть кольцо, которое делает тебя невидимым?
О-о.. да! Здорово!
Hey.
Is it true that you have a magic ring that can make you invisible?
Uh, yeah.
Скопировать
Если бы линия имела только ширину и высоту, она бы совсем не занимала пространства.
- Она была бы невидимая.
- Чего?
If a line were just width and length, it wouldn't occupy space.
- It would be invisible.
- What?
Скопировать
В Африке много детей-солдат.
Организация "Невидимые дети"
отправляет добровольцев в Уганду чтобы защитить детей.
It's a fact that there are child soldiers in Africa.
There's this organization, Invisible Children,
That sends volunteers over to Uganda To help protect the kids there.
Скопировать
Так мог делать Грэм Гэррет
То есть он может становиться невидимым?
Не только он сам. Он исчез вместе с Лоис
It's more like what graham garrett could do.
So, he can turn himself invisible?
Not just himself -- he took lois with him.
Скопировать
Есть игровая мафия!
Невидимая рука!
Сказочный крёстный отец: "Этот пистолет полнит мою задницу?"
There's a game mafia!
The mov-hand!
Fairy Godfather, "Does this pistol make my ass look big"?
Скопировать
Вы собираетесь показать себя?
Мы невидимы, бесформенны. Оно говорит неразумно. Отошлите его прочь.
Я не уйду, пока не получу сообщение от Высших Сил.
You gonna show yourselves?
We are unseen, formless, It speaks unknowing, Send it away,
I'm not going anywhere till I get my message to The Powers That Be.
Скопировать
Но всё равно было бы неплохо, если бы меня учитывали.
- Или что, я беременная, а значит, невидимая?
- Это определенно не так.
But I would still like to be acknowledged.
-Because I'm pregnant, I'm invisible?
-Definitely not invisible.
Скопировать
Ты разве забыл негласное правило?
Слуги должны быть невидимыми.
Мы пытались скрыться, слиться с мебелью.
Did you forget the unspoken rule?
Servants are supposed to be invisible.
We tried to hide, fade into the woodwork.
Скопировать
- Да.
А... а у вас было что-то вроде полной невидимости?
Простите?
- Yes.
Is, erm... Have you had anything like invisibility at all?
I beg your pardon?
Скопировать
"Мы достигли страны Иката.
Балансай называет их невидимыми людьми".
"Ибанцы говорят, что никто лучше них не пробирается по джунглям".
We've reached the edge of Yakata country.
Belansai calls them 'the invisible people.'
And even the Iban admit they can blend into the jungle like no one else.
Скопировать
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
И это выражено в японском искусстве.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
And that's what's expressed in Japanese art.
Скопировать
Извини.
- Я – невидимый.
- Нет, это не так.
Excuse me.
- I'm invisible.
- No, you're not.
Скопировать
Я была ужасной дрянью в Саннидейле, могла завлечь любого мужчину, которого хотела.
А сейчас я вся такая "супергероиня", и лучшее, что я могу иметь это невидимый призрак, который хорошо
Извини. Я не услышал последнее, что ты сказала.
I was the ditsiest bitch in Sunnydale. Could've had any man I wanted.
Now I'm all superhero-y, and the best action I can get is an invisible ghost who's good with a loofa.
I'm sorry, I missed that last part.
Скопировать
Что дало нам такие странные способности?
Может мы все носим волшебные кольца, но они невидимые... поэтому мы даже не подозреваем о них.
А ещё их нельзя почувствовать.
What gave us those strange powers?
Maybe we're wearing magic rings, but they're invisible... ... sowedon'tevenrealizeit.
Also, you can't feel the rings.
Скопировать
Теперь Хайд точно труп.
Она невидимая!
Донна, надо привести его в чувство.
Now Hyde's really dead.
That's invisible!
Donna, we have to stabilize him. We're gonna need pudding, and lots of it.
Скопировать
'орошо. "так.
я полагаю, что существует нека€ сила,.. ...невидима€ и смертельно опасна€. ќна посто€нно находитс€ р€
"менно от неЄ зависит, будем мы жить или умрЄм.
Great.
I believe that there's a sort of force, an unseen malevolent presence... that's all around us every day.
And it determines when we live and die.
Скопировать
Она - хитрая колдунья!
Она может даже стать невидимой, и спрятаться в этой комнате прямо сейчас.
Она меня здесь никогда не найдет.
She's full of black magic.
She can even make herself invisible. Might be in this room right now.
Oh, she'll never find me here.
Скопировать
Ах, несравненная мисс Ливви.
Ах, невидимой мисс Ливви больше бы подходило быть здесь и все же не быть здесь.
Возможно, в следующий раз мисс Ливви будет дома.
AH, THE INCOMPARABLE MISS LIVVY.
AH, THE INVISIBLE MISS LIVVY IS MORE LIKELY TO BE HERE AND YET NOT TO BE HERE.
PERHAPS NEXT TIME MISS LIVVY WILL BE AT HOME.
Скопировать
Я видел их своими глазами.
Великое доказательство, невидимый офис.
Эй, ты.
I saw them with my eyes.
Great evidence, an invisible office.
Hey, you.
Скопировать
Я пойду на кухню и узнаю что там с Эдвардом и кофе.
Как только детишки играться на луг приходят то тут же невидимый друг является
- Что ты сказала?
I'll duck into the kitchen and see what's happened to Edward and the coffee.
When children are playing Alone on the green In comes the playmate That never was seen.
- What did you say?
Скопировать
Спускались с гор только изредка.
В частности, поэтому они и их предки, как и невидимые духи их предков, превратились в богов, Которые
Когда горы извергают огонь – это происходит, когда боги-предки разгневаны, и люди покидают горы.
Only once in a while you came down from the mountains.
That is also why they and their ancestors- ...as the ancestors' invisible ghosts turned into gods- that lived amongst the people in the mountains.
When the mountains spit fire it is because the gods of the ancestors are angry of- the people devastating the mountains.
Скопировать
Чтобы испечь этот пирог, она даже разожгла домашнюю плиту.
А в свободное время я использую свою силу невидимости для борьбы с преступностью.
- Немного перехвалила?
She even baked it in a pie plate she fired in her own home kiln.
In my spare time, I use my power of invisibility to fight crime.
- Ha-ha-ha. - Am I overselling this a little?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невидимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невидимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение