Перевод "недосчитаться" на английский
Произношение недосчитаться
недосчитаться – 30 результатов перевода
-Передай мне деньги через Джо.
Если передавать через Джо, не досчитаешься $2 000.
-Почему бы тебе не сказать моему человеку где ты--
-Send my money through Joe, man.
You go through Joe, you're not gonna see $2,000 of that.
-Why don't you tell my man where you at--
Скопировать
Правило первое - не бить её.
Доктор утром увидит синяк или недосчитается зубов - конец лавочке.
Так что не корми её зуботычинами ни при каких условиях.
No punching her.
Nurse comes in and she got a shiner or less some teeth, jig's up.
So no knuckle sandwiches under no circumstances.
Скопировать
- Ты ко всему придираешься.
Высокая, которой мы не досчитались...
Я её сегодня видел.
- You pick on anything.
Mister Marquedi, the tall one that didn't show on board...
I've seen her today.
Скопировать
Привет, это Росс Геллер из номера 206.
Я недосчитался парочки вещей.
Не могли бы вы прислать в мой номер туалетные принадлежности?
Hi, this is Ross Geller in suite 206.
Um, I've forgotten a couple of things.
Could you have some complimentary toiletries sent up to my room?
Скопировать
- Дерьмо.
Это те двое, которых я не досчитался.
Что ты делаешь на борту?
Excrement!
What I needed, two passengers.
What you do on board?
Скопировать
Чем скорее, тем лучше.
Сегодня Вы ещё пятидесяти человек недосчитаетесь.
Вы напористы, но говорите верно.
The sooner the better.
You'll lose another 50 men tonight.
You tread heavily but you speak the truth.
Скопировать
Знаю, что Карсон в сверхсрочной.
Бедняга недосчитался глаза.
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
All I know is Carson reenlisted.
The poor guy's minus an eye.
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
Скопировать
Мы его забыли.
- Мы его не забыли, мы его недосчитались.
- Что же я за мать такая?
We forgot him.
We didn't forget him, we just miscounted.
What kind of mother am I?
Скопировать
В чём дело?
У каждого агента есть инструкция, необходимы пять подписей... но, каким-то образом, мы не досчитались
- Напомните мне, что это за полис?
What's this about?
Every agent is instructed, five signatures... and, somehow, we missed one.
- Refresh my memory. What policy?
Скопировать
Ты достала меня своими истериками.
Если не досчитаешься денег, ищи других виноватых.
Энтони рвет и мечет.
You have been here too long Your paranoia is getting to me
"If there is money missing, look someplace else"
"Anthony is having a cow, okay!"
Скопировать
- Как успехи?
- Еще не досчитал, но навар большой.
После расходов - пачек восемьдесят.
- How'd we do?
- Not done counting, but it's up there.
At least 80 boxes of ziti, after expenses.
Скопировать
Скольких нет?
Недосчитались пятерых парней, сэр.
Мы шли в правильном направлении.
How many, Chief?
There are five boys not accounted for, sir.
No. - We're heading in the right direction.
Скопировать
Ваша милость!
Скольких завтра недосчитаются?
Прости, что напугал.
Sir.
I wonder how many will die tonight.
Didn't mean to scare you.
Скопировать
Да, умел.
Подумаешь, велика беда, если они там недосчитаются двух-трех вещичек.
Покойника от этого не убудет, думается мне.
- Well, he was dead.
- Yes. And who's the worst for the loss of a few things?
- Not a dead man, I suppose.
Скопировать
Пьянки, шлюхи, твои ничтожные друзья – вот о чём ты думаешь.
Послушай, мне плевать, чего ты там не досчиталась...
Не прикасайся ко мне!
Booze, sluts, poxy friends... That's your idea...
Listen, I don't give a shit that there's not enough...
Get your hands off...
Скопировать
Я люблю тебя.
Прошу тебя вернись пока я не досчитал до пятидесяти.
Один....
I love you.
Would you please come back by the time I count to 50.
One...
Скопировать
Энтони бесится.
Он сказал, что не досчитался"штуки" прошлой ночью.
- Да?
Anthony is having a cow
He said we were short a thousand the other night
Yeah?
Скопировать
Ну, давай же.
Не открывай их пока я не досчитаю до 23.
Ладно, не жульничай.
Now, go on.
Don't open them till I count to 23.
Ok, now no cheating.
Скопировать
Теперь ты станешь героиней всех брошюр на всех реакционных мероприятиях по сбору средств.
Из за этого интерью мы не досчитаемся взносов как минимум на 20 - 30 млн. баксов от тех, кто думает,
Знаешь, что? Мне лично никогда не давали брошюры о беспорядочных связях, так что...
You're now the pamphlet girl for every right-wing fundraising cause.
That interview's gotta be worth at least 20, 30 million bucks in contributions from people who think you'll distribute dime bags of Hawaiian sens at junior high schools, along with condoms and fornication manuals.
Can I say, I was never given a fornication manual, so...
Скопировать
Я дал тебе всю информацию, что была необходима.
И, кажется, я не досчитался человека.
Томас мёртв.
You had everything you needed.
And, I appear to be missing a man.
Tomas is dead.
Скопировать
Нечему было держать меня здесь.
Мы недосчитались тебя вчера на поминках.
У меня были некоторые проблемы с байком.
Nothing to keep me here.
We missed you at the memorial yesterday.
Yeah, I had some trouble with my bike.
Скопировать
Отдай мне клиента Харви.
моего кабинета в следующие три секунды, между нами что-то произойдёт, и я гарантирую, что ты при этом не
Эйвери МакКернон был первым клиентом, которого я привел в фирму.
I want one of Harvey's clients.
My clients are my clients, and if you don't get out of my office in the next three seconds, something's gonna happen between you and me, and I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
Avery McKernon was the first client I ever brought into the firm.
Скопировать
Мои клиенты - это мои клиенты.
моего кабинета в следующие три секунды, между нами что-то произойдёт, и я гарантирую, что ты при этом не
Нет.
My clients are my clients.
And you don't get out of my office in the next three seconds, something's gonna happen between you and me, and I guarantee it won't end with you keeping all of your teeth.
No.
Скопировать
В ящике было только четыре ракеты.
Одной не досчитались.
Где Энни?
There's only four in that crate.
There's still one missile unaccounted for.
Where's Annie?
Скопировать
В моей сумке было немного.
Я просто проверил содержимое и кое-чего недосчитался.
- Где была ваша сумка?
There was some in my bag.
I just checked the contents, and there was some unaccounted for.
- Where was your bag?
Скопировать
В последнее время не было дезертиров, никто не пропадал?
Может, кого-то из мушкетеров не досчитались?
Нет.
There have been no recent desertions, no absences?
Not one Musketeer unaccounted for?
None.
Скопировать
Я должен пойти её просветить.
Мы не досчитались людей из города, ушли в глушь.
Сколько? Пока не знаем, но их пошли искать.
There are people missing.
From town. They're out on the land. How many?
We don't know yet, but now other people have gone to look for them.
Скопировать
Кто-то хочет оставить меня без трусиков.
Не удивляйся, если не досчитаешься пяти шоколадок и увидишь три гадких понадкусанных с кокосом.
Я их купила уже такими.
Somebody's trying to get me out of my panties.
Don't be surprised if you find five chocolates missing and three gross coconut ones with a bite taken out.
It came that way when I bought it.
Скопировать
Но это мой кабинет.
Буду знать, кого винить, если потом не досчитаюсь.
Попробуй.
W... But that's my office.
Well, then I know who to blame if any of them are gone.
You got to try one.
Скопировать
Позволь мне спросить кое-что.
чего Джудит расстроится сильнее: если проснется и увидит, что обручена со мной, или если проснется, недосчитавшись
Я уверен, что она была навеселе и тоже поддалась импульсу. И если ты будешь честным с ней, то она почувствует облегчение.
Let me ask you something.
Um, do you think Judith would be more upset, uh, to wake up and find she's engaged to me, or to wake up and find she's missing a finger?
Okay, look, I'm sure that she got tipsy and caught up in the moment, too, and if you're just honest with her, she'll probably be relieved.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недосчитаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недосчитаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение