Перевод "необратимый" на английский
Произношение необратимый
необратимый – 30 результатов перевода
Но так и не сумели.
Когда поняли, что это уже необратимо, вы начали ненавидеть ребенка.
И вы надеялись, что бы он родился мертвым.
But you failed.
When you saw it was irreversible, you started to hate the baby.
And you wished it would be stillborn.
Скопировать
Джим, большие залежи по направлению 273 в 4 км отсюда.
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой.
- Все на борту "Энтерпрайза"... - Странно.
Jim, there's a large deposit four kilometres away.
I must process it in four hours or the epidemic will be irreversible.
- Everybody on board the Enterprise...
Скопировать
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
This individual experience of separate daily life remains... without a language, without concept, without critical access to its own past, which is recorded nowhere.
Скопировать
Отсюда возникает новый способ общения между теми, кто признал в ближнем обладателя исключительной, целостной и самобытной реальности, кто испытал на себе всё многообразие и красочность окружающего мира, и именно в эпоху такого осознания появится основной язык исторического общения.
Те, для кого будет существовать необратимое время, откроют одновременно в нём и достопамятное, и подверженное
"Геродот из Геликарнаса излагает здесь добытые им сведения, дабы время не уничтожило деяния людей".
Out of this practical communication... among those who recognized each other... as the possessors of a singular present, who experienced the qualitative richness of events... as their activity... and as the place where they resided -their epoch-, is born the general language of historical communication.
Those for whom irreversible time existed... discover in it both... the memorable and the threat of oblivion:
"Herodotous of Halicarnassus presents here the results... of his researches, so that time might not abolish the acts of men..."
Скопировать
Вы видите, какая сухая и обесцвеченная кожа?
Вы видите необратимый вред от солнечных лучей?
Вы совершенно не заботитесь о вашем коже и она становится только хуже.
Do you see how dry and discoloured you are?
Do you see the irreversible sun damage?
You haven't been taking care of your skin, and it's only going to get worse.
Скопировать
Ей не помогают традиционные методы лечения и, честно говоря, нетрадиционные идеи у меня тоже иссякли.
Уровень мозговой активности так низок, что я не исключаю возможность необратимых повреждений, даже если
Чем дольше она будет в этом состоянии, тем меньше у нее шансов выздороветь.
She's not responding to conventional treatments and frankly, I'm running out of unconventional ideas as well.
The level of activity in her brain is so low, I can't rule out the possibility of permanent damage, even if I can revive her.
The longer she stays in this condition, the less likely it is she'II ever recover.
Скопировать
У нас мало времени.
Если будем ждать слишком долго, атрофия конечностей будет необратима.
Мы можем увеличить заряд.
We're running out of time.
If we wait too long, the atrophy in the limbs will be irreversible.
We can turn up the current.
Скопировать
Вот - наша цель.
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Новая политика фирмы.
That's the goal.
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
New firm policy.
Скопировать
Это очень опасная работа.
Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга.
Время от времени я об этом задумываюсь, но мало что могу с этим поделать.
It's a very dangerous line of work.
Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage.
I think about that from time to time but there's not much I can do about it.
Скопировать
Мне сказали, что я был мертв в течение шести минут.
Еще чуть-чуть и повреждение мозга было бы необратимо.
- Почему они не сказали нам?
They said I was dead for six minutes.
Any longer would have caused brain damage.
- Why didn't they tell us?
Скопировать
Слазек, спреч...
Альбер, наши поступки, хорошие и плохие, приводят к необратимым последствиям.
Последствия нашего сегодняшнего ужина скажутся на всех последующих событиях.
Slazek, spretch...
We provoke by our actions, both negative and positive, irreversible upheavals.
Our dinner will have consequences long after the table is cleared and we are dead.
Скопировать
Обеспечивали вас кислородом, кормили вас, удаляли отходы и, судя по всему, полностью контролировали вашу нервную систему.
Есть какие-нибудь необратимые отклонения?
Нет.
Providing you with oxygen, feeding you, and, from the sound of it, controlling your nervous system.
But is there any permanent damage?
No.
Скопировать
Может быть, она кричит о помощи... прямо сейчас.
Единственный способ определить... не была ли игра заражена... и не была ли консоль необратимо повреждена
Ты свой?
She could be crying out for help right here right now.
The only way I can tell if the game's not been contaminated the pod is not about to be crippled for life because of my negligence is to play eXistenZ with somebody friendly.
Are you friendly?
Скопировать
Активировал нейро-деполяризатор в мозгу.
Мне нужно стабилизировать его, пока вред не стал необратимым.
- Если он умрет...
He's activated a neuro-depolarising device.
I have to stabilise him.
- If he dies...
Скопировать
Нам удалось ускорить развитие инфекции до следующего уровня.
Это нейтронная энергия, и если мы не разыщем Зо'ора вовремя, в его организме начнутся необратимые процессы
Следующим шагом станет создание антидота.
We have successfully accelerated the disease to the next level.
This energy is neutronic in nature. And as such will have irreversible and lethal effects on Zo'or's body, if we do not reach him in time.
The next step is to create an antidote.
Скопировать
Это просто смешно.
Но наказание за такие преступления на вашей планете - смерть, и это необратимо.
Итак, прежде, чем я разрешу экстрадицию, убедите меня, пожалуйста, что человек, обозначенный в вашем ордере, является человеком, стоящим сейчас здесь.
That's ridiculous.
It would have been easier on me, Commander, had you not raised that point, but the penalty for these crimes on your planet is death and that is permanent.
So before I grant extradition, you will convince me that the person named in your warrant is the person who is standing here now.
Скопировать
...в котором кишм€ кишат разного рода бактерии.
ќни вызывают в организме необратимые процессы, ведущие впоследствии к смерти.
ј курение?
Eat it and die.
For I have seen many a repentant meat glutton... his body full of uric acid and remorse, his soul adrift on a raft... in an ocean of poisonous slime... sloshing against the walls of the body's kitchen.
Smoking?
Скопировать
Корабль был уничтожен в результате разрушения варп-ядра, насколько я помню.
Капитан, я и еще семь человек успели добраться до спасательной капсулы прежде, чем повреждения ядра стали необратимыми
Из космоса мы наблюдали то, что выглядело как взрыв аннигилирующей антиматерии, испаривший корабль.
The ship was destroyed by a warp core breach, as I recall.
The Captain and I along with seven others managed to make it to the escape pod before the breach became critical.
From space, we observed what appeared to be a matter/antimatter explosion which vaporized the ship.
Скопировать
Через пару дней с ней всё будет в порядке, но пока... Есть способ ускорить процесс?
Но это может необратимо повредить мозг.
Я бы не рекомендовал.
She should be all right in a day or two but until then... ls there any way to speed up the process?
I could use a neural stimulator but that might cause irreversible brain damage.
I don't recommend it.
Скопировать
Ваш муж больше не сможет ходить.
Он парализован, это необратимо.
Но он будет жить?
Your husband may never walk again.
We think he'll be completely paralyzed.
But he'll live.
Скопировать
- Вы можете восстановить их?
Если вы продолжите перемещаться во времени, в какой-то момент повреждения станут необратимыми.
В конечном итоге, это может убить вас.
Can you repair it? Yes, but the effect is cumulative.
If you keep time-shifting, there may come a point where the damage becomes irreparable.
Eventually, it might even kill you.
Скопировать
Возможно, но эти изотопы токсичны.
Это может необратимо повредить вашу нервную систему и даже убить вас.
Если будущее, которое я видел, наступит, взрыв станции убьет множество людей.
Possibly, but those isotopes are toxic.
It could cause permanent damage to your nervous system. It might even kill you.
Well, if the future happens the way I saw it happen a lot of people are going to get killed when the station explodes.
Скопировать
На сей раз эффект должен длиться несколько часов.
Когда точно этот эффект станет необратимым?
Мелора, если ты не уверена... Это просто какая-то странная форма угрызений совести. Всё будет хорошо.
This time the effect should last for several hours.
Exactly when does this become irreversible?
Melora, if you're not certain... lt's just some strange form of buyer's remorse. I'll be fine.
Скопировать
Однако, я не думаю, что у вашей дочери есть такой шанс, Миссис Скалли.
Я полагаю, что она находилась в этом состоянии с самого исчезновения, и, думаю, это не обратимо.
Ее состояние хуже того, что она указала в завещании?
I do believe, however, this is not the case with your daughter, Mrs Scully.
My guess is that she's been like this since her disappearance, and she will not improve.
Is she below the criteria established in her will?
Скопировать
Надеюсь, я не причинила слишком много неудобств.
Уверен, нет никакого необратимого вреда.
Правильно, доктор?
I hope I haven't caused too much trouble.
I'm sure no permanent harm is done.
Right, Doctor?
Скопировать
Помнишь операцию, которую ты делал Моне.
- Там необратимые повреждения мозга. - И что?
Такое случается, когда копаешься у людей в мозгах.
That operation you performed on... Mona something-or-other.
She suffered permanent brain damage.
That can happen when you rummage about in people's brains.
Скопировать
Ему не понравилось то, что ты знаешь что-то, о чем он не в курсе.
Ты считаешь, что я необратимо испортил свои с ним отношения?
Ну, это зависит от того, что он за человек.
He didn't like the fact that you knew something he didn't.
Do you think that I have irreparably damaged my relationship with him?
Well, it depends on what kind of a guy he is.
Скопировать
Каждое растение, каждый микроб здесь- часть замысла.
Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое.
Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества.
Every plant life, every microscopic life-form is a part of the master design.
We cannot separate ourselves from it without irreparably altering who and what we are.
Your presence here has already begun to affect the entire balance of our society.
Скопировать
Ж утко.
Необратимые последствия.
Дай я посмотрю.
Terrible.
I'll have permanent damage.
Let me see it.
Скопировать
Да, Бога ради, посмотрите что некоторые государства делают с людьми.
Я про промывку мозгов, все эти формы модификации поведения, есть же необратимые формы.
Типа лоботомии и Проликсин.
I mean, Jesus, look what some governments do to their people.
I'm talking about the forms of brainwash, like all the forms of behavior modification, like the irreversible forms.
Like lobotomies and Prolixin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов необратимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необратимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
