Перевод "thus far" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thus far (зас фа) :
ðˈʌs fˈɑː

зас фа транскрипция – 30 результатов перевода

I already know that.
In fact, I know everything you've told me thus far.
Stop stalling.
Я и без тебя это знал.
Вообще-то, я знал всё, что ты мне рассказал.
Хватит тянуть.
Скопировать
I'm declaring my independence.
Victoria, you can't deny that we've made a good team thus far, and... besides...
You can't do this alone.
Я провозглашаю свою независимость.
Виктория, ты не можешь отрицать, что мы были хорошей командой до сих пор, и...кроме того
Ты не можешь сделать это в одиночку.
Скопировать
You sure are fast.
Please update us with the latest information on Jang Tae San's investigation thus far.
He's definitely within this area.
Вы быстро среагировали.
снабдите нас последней информацией по расследованию касательно Чан Тхэ Сана.
Он определенно находится в пределах этой территории.
Скопировать
Well, I'll come down, see you in action.
Thus far, all of the action between us had taken place in the privacy of Luke's dorm room.
Our relationship existed in totally separate worlds, and I liked it that way.
Ну так я приеду, посмотрю на тебя в действии.
А все действия между нами пока что проходили в приватной обстановке в общаге у Люка.
Наши отношения развивались отдельно от моего мира, и мне это нравилось.
Скопировать
Thanks so much for seeing us on such short notice.
We've met with a number of other former S.H.I.E.L.D. scientists recently, and I must say, thus far, we're
Hydra, on the other hand, less constrained in their thinking.
Спасибо большое, что смогли встретиться с нами так быстро.
Мы встречались с некоторыми бывшими учеными Щ.И.Т.а недавно, и я должен сказать, что мы были... в восторге.
Те, что из Гидры, в свою очередь, менее ограничены в мышлении.
Скопировать
If little Cora knew the details, even in her delirious state, I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Thus far we have fried the heart, crisped the aorta, and left behind a terrible puncture wound.
Yes, but it does smell pleasantly like breakfast.
- Знай маленькая Кора о последствиях операции, я уверен, она бы оставила судьбу на волю случая, а не выбрала смерть от моей руки на операционном столе.
- Наши успехи: опалённое сердце, прожжённая аорта и гигантское проникающее отверстие.
- Да, но зато приятно пахнет завтраком.
Скопировать
It is not generally accepted.
My colleagues thus far choose to remain in the Dark Ages, but I'm confident when my results come in,
Then it's been effective?
Но она пока не утверждена.
Мои коллеги ушли не дальше Среденевековья, но я уверен, что когда появятся результаты, им придется принять мой метод.
- А уже были какие-то результаты?
Скопировать
Why is there an owl on your arm?
Well, Mr Fraser's attempts to eradicate the vermin have, thus far, been unsuccessful, so...
An owl is the solution?
-Что это сова делает на твоей руке?
-Ну, попытки мистера Фрейзера избавиться от грызунов пока были безуспешны, так что...
-Сова была лучшим решением?
Скопировать
That was the monster from Goonies!
None of my attempts to break them up has worked thus far, so I had to up our game.
Lois, what the hell did you do? !
Это был монстр из Балбесы!
Ни одна из моих попыток разлучить их работал до сих пор, что мне пришлось это делать до нашей игры.
Лоис, какого черта ты сделала?
Скопировать
The minute I got famous, my dad dropped his job and became my manager.
And the only thing he has managed to do thus far is spend my money.
He just bought a brand-new house in Beverly hills.
С той минуты, как я стала знаменита, мой отец бросил работу и стал моим менеджером.
И единственное, в чем он приуспел, это тратить мои деньги.
Он недавно купил совершенно новый дом в Беверли Хилз.
Скопировать
He said, because it's a case that's drawn the public's attention, you won't do.
Chief This is the capability you've demonstrated thus far, isn't it?
Prosecutor Song will go there from tomorrow morning, so pull out immediately.
в которое вовлечен интерес общества. Шеф.
что ты нам показала за это время.
Завтра утром на место приедет прокурор Сон. Сейчас же уходи оттуда.
Скопировать
Where is the evidence that these are, in fact, blood diamonds?
Because if the Crown has no proof of where these diamonds came from in the first place, and thus far
Ms Guilfoyle, Mr Greene's point, for a change, is relevant.
Где доказательство того, что это действительно "кровавые алмазы"?
Потому что, если у обвинения нет доказательств, откуда эти алмазы взялись изначально, и до сих пор это было лишь утверждением, то значит, речь может идти только о нарушении таможенных правил, а это в худшем случае всего лишь штраф.
Мисс Гилфойл, утверждение мистера Грина на удивление обосновано.
Скопировать
Well, you are a brave man.
And I sincerely apologize for your treatment thus far.
Now we believe you may be able to help us with a matter of national security.
- Хорошо, вы храбрый мужчина.
И я искренне приношу извинения за лечение до сих пор.
Теперь .мы надеемся, вы в состоянии помочь нам с вопросом национальной безопасности.
Скопировать
What is this?
It is a list of every artifact catalogued at Mes Aynak thus far.
The site contains nine different temples.
Что это?
Это список всех артефактов, зарегистрированных в Мес Айнаке до сих пор.
Участок содержит девять разных храмов.
Скопировать
Think very carefully before you speak.
The sound of your voice is likely to make me regret what mercy I've shown thus far.
Yeah, yeah.
Взвешивай кадое слово
Вероятно, твой голос заставит меня пожалеть о том, что я пощадил тебя недавно.
Да, да.
Скопировать
The criminal is smart, shrewd and extremely dangerous.
He has only made phone calls thus far but who knows what he's thinking?
You will be under our protection from this moment on. 24 hours.
Преступник умный, циничный и крайне опасный.
Пока он только звонит, но кто знает, что у него на уме.
С этого момента ты под охраной. Круглосуточно.
Скопировать
And I dared not risk a resection.
Any complications thus far?
Mr. Gentile has developed a small case of bronchitis, which is common after such a procedure.
Я решил не рисковать и не вырезать повреждненный участок.
Есть ли сейчас какие-то осложнения?
У мистера Жентиле развился несильный бронхит, что частый случай после подобной операции.
Скопировать
- I think you should focus on the case.
What are our findings thus far?
No, Bones, this is really not the time to talk about this.
Я думаю, Вы должны сфокусироваться на деле.
Каковы наши последние находки?
Кости, это не подходящее время.
Скопировать
But you’re my wife. And you’ll act like a wife.
I have humoured you Alice, thus far but... this is an outrage.
Thank you.
Но ты моя жена и будешь вести себя соответственно.
Я потакал тебе, Элис, но это просто возмутительно.
Спасибо.
Скопировать
It doesn't make any sense.
Belenko has been so careful thus far.
His fingerprints are nowhere near anything, and now when his buy goes pear-shaped, he shows up here?
Бессмыслица какая-то.
До сих пор Беленко был очень осторожен.
Нигде даже его отпечатки не всплывали, а сейчас, когда сорвалась его сделка, он объявляется тут.
Скопировать
No one knows how much time McKay himself spent in the basement, though there was just one bed fashioned out of a camping cot wrapped in blankets.
The bedding is being tested for DNA, and thus far the results of those tests have not been released.
What will happen at this museum of captivity at 111 Langston Road is yet to be determined, as the relics of a life underground wait to be claimed.
Никто не знает сколько времени сам МакКей проводил в подвале. Хотя, там была всего одна кровать раскладушка, заваленная одеялами.
На постели собрали образцы ДНК, но, пока что результаты этих тестов не были обнародованы.
Что происходило в этом царстве заточения на Лэнгстон Роуд еще предстоит выяснить. Пока же, все улики, найденные в подвале, будут исследоваться.
Скопировать
Here's what I'm gonna do for you.
We'll take my 43 stacks or dimes and pay back the other investors whatever they're in for thus far.
You got a space already? A lease?
Вот что я сделаю для тебя.
Мы возьмем мои 43 штуки или как их там и заплатим другим инвесторам чтобы они отвязались.
Ты уже сняла место?
Скопировать
Joan Watson meet Julian Afkhami.
His decision to keep late hours has, thus far, prevented my inspection of his workplace.
But I was able to root around to the basement beneath the building.
Джоан Ватсон познакомьтесь с Джулианом Афкхами.
Его решение задержаться допоздна до сих пор мешало мне осмотреть его рабочее место.
Но я уже успел залезть в подвал здания.
Скопировать
We've been cabling our American colleagues for information on an "Ethan Chandler"
with few useful results thus far.
I have reams of documents on a farmer in Iowa, and a cotton grower in Louisiana... and... a chemist in New York.
Мы подключили наших американских коллег, чтобы получить информацию на "Итана Чендлера"
и к настоящему времени узнали кое-что полезное.
У меня есть куча документов на фермера в штате Айова, производителя хлопка из Луизианы... и химика из Нью-Йорка.
Скопировать
For now, it remains imperative that no one learns of Hope's existence.
This has been our salvation thus far.
Unless Hayley's husband-to-be starts flapping his gums.
А сейчас крайне важно, чтобы никто не узнал о существовании Хоуп.
До сих пор это было нашим спасением.
Пока будущий муж Хейли не начнет трепать языком.
Скопировать
Because I'm trying to be a liberated woman.
Not too successfully thus far, it seems.
I grew up in Maine but when I graduated from Northwestern,
Я пытаюсь стать свободной женщиной.
Но пока не слишком удачно, как мне кажется.
Я выросла в штате Мэн, но после окончания Северо-Западного университета, я решила, что с меня достаточно больших коровьих пастбищ
Скопировать
You crossed him and he does not forget.
What has it cost you thus far?
Your best friend?
Ты пересек ему дорогу, и он этого не забудет.
Что ты боишься потерять?
Лучшего друга?
Скопировать
Good-bye, Prince Condé.
May you have better fortune than France has offered you thus far.
Where have you been?
До свидания, принц Конде.
Пускай фортуна будет благосклоннее к вам, чем когда-либо до этого была Франция.
Где ты был?
Скопировать
It would appear that we are falling sick and devouring our own.
I have no explanation for any of this... since no specimens have been properly examined, thus far.
So I am at a bit of a standstill.
По-видимому, болезнь заставляет нас пожирать себе подобных.
У меня нет объяснений этому, так как до сих пор ни один образец не был достаточно изучен.
Поэтому мы сейчас в мертвой точке.
Скопировать
I'm saying, you find a way to counsel patience, desist coming after what doesn't belong to you, and everybody wins ... town, county, and state.
Now, that being said, you insist upon the track thus far set upon, there will be consequences.
You done?
Я хочу сказать, что если вы проявите терпение и воздержитесь от захвата того, что вам не принадлежит, от этого выиграют абсолютно все стороны.
Если же вы будете упорствовать в следовании по избранному вами пути, вы неизбежно ощутите последствия этого.
Это всё?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thus far (зас фа)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thus far для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зас фа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение