Перевод "thus far" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thus far (зас фа) :
ðˈʌs fˈɑː

зас фа транскрипция – 30 результатов перевода

We attempted to correct the error in the creation of Fifth.
But thus far he has proven to be far too...
- Human?
Мы попытались исправить ошибку при создании Пятого.
Но до сих пор он показал, что слишком...
- Человечен?
Скопировать
The writing in this chamber seems to tell the story of the Goa'uld who ruled here.
We've been attempting to decipher this section of the wall for months, thus far with limited success.
It is written in a rare dialect of ancient Goa'uld.
ѕисьмена в этой палате, кажетс€, рассказывают историю √оаулда, который когда-то правил здесь.
ћы пытались расшифровать эту секцию стены в течение многих мес€цев, но пока добились небольшого успеха.
Ёто написано на редком диалекте древних √оаулдов.
Скопировать
No, our arrangement is that I have them one night a week.
Thus far it's been Wednesdays, but next week I have to take some clients to dinner.
Yeah, of course, sorry.
Нет, наш уговор остается в силе.
Я буду забирать детей по средам, но на следующей неделе у меня обед с клиентом.
Да, конечно. Извини.
Скопировать
I will not argue with a common sailor in the British Navy.
,- may I remind you that the British Navy and its common sailors- have conveyed your grace's person thus
Goodnight, gentlemen.
я не собираюсь обсуждать это с простым мор€ком британского флота.
ѕрежде чем вы станете неуважительно отзыватьс€ о простых мор€ках, сэр, могу € напомнить вам, что британский флот и его простые мор€ки доставили персону ¬ашей светлости сюда в целости и сохранности.
ƒоброй ночи, джентльмены.
Скопировать
All the other mine sites we've surveyed have been void of significant deposits.
This is the only site we've found thus far that might satisfy production quotas.
- And if this leads to another dead end?
Все другие участки которые мы исследовали не содержат обогащенных пород.
Этот единственный участок который мы нашли к настоящему времени который мог бы удовлетворить производственные потребности.
А если это приведет нас в другой тупик?
Скопировать
I can't decide.
Thus far, I'm undecided on fake tits.
I thought I knew what paperwork was.
Никак не решу.
Я пока в нерешительности относительно фальшивых сисек.
А я думала, знаю что такое бумажная работа.
Скопировать
Amen!
Thus far, with rough and all-unable pen, our bending author hath pursued the story,
in little room confining mighty men, mangling by starts the full course of their glory.
Аминь!
Итак, рукой неловкою своей Наш автор завершил повествованье,
Вмещая в тесный круг — больших людей И ослабляя подвигов сиянье.
Скопировать
With what his valor did enrich his wit... his wit set down to make his valor live.
Nay, for a need, thus far come near my person.
Tell them that when my mother was with child - with my yet unborn brother- noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Был вскормлен ум всей доблестью его, а доблести умом запечатлел он.
Потом издалека меня затроньте, скажите - в год, когда рожала мать
Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу. Он с Йорком славным вовсе был несхож.
Скопировать
How many of your company escaped?
Fourteen have reported thus far.
I myself was taken prisoner in my own command tent.
Сколько живых среди твоих солдат?
Около четырнадцати.
Меня пленили в моей палатке.
Скопировать
- Exactly.
I will call up the results I have achieved thus far for you to study.
All right.
Именно.
Я вызову результаты, которых достиг до сих пор, чтобы Вы могли их изучить.
Хорошо.
Скопировать
Alright, alright, alright, alright, I'm going to, hum, hum... alright, quit it Bill, quit it.
audience and I love you, I loved being here, you've been excellent, all has been absolutely the best thus
All of my point is, all of my point is that there's a lot of ways to look at the world.
Ладно-ладно-ладно, я....эээ...успокойся, Билл, давай
Вы - отличная аудитория, я вас люблю, мне тут нравится, вы прекрасны лучшие, что я встречал.
Всё, что я хочу сказать, всё Что есть много способов взглянуть на мир.
Скопировать
(PRODUCER) Tell you what, the first part Of your journey is by the Orient Express.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
(Продюсер) Вот что, первая часть путешествия пройдет в "Восточном Экспрессе".
Пока что все проблемы кругосветного путешествия заключаются в том, чтобы повязать бабочку.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
Скопировать
I'd attended several taverns, witnessed a bear-baiting and was in Southwark, sampling the pleasures of a lady of the night.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
Still duty calls.
Я обошел несколько таверн, посмотрел травлю медведя, а обнаружили меня в Саутверкском борделе в объятиях жрицы любви.
И я должен признаться вам, что это был очень приятный вечер.
Однако... долг превыше всего.
Скопировать
We'll just have to wait and see what happens.
Thus far, Africa's quite a disappointment.
- Hallelujah!
Подождем, что случиться.
В последнее времяАфрика разочаровывает.
-Алилуйя!
Скопировать
Fellows in arms and my most loving friends.
Thus far into the bowels of land we march'd without impediment.
And here receive we from our father Stanley lines of fair comfort and encouragement.
Вы, братья по оружью, вы, друзья,
До сердца нашей родины дошли мы, Не повстречав препятствий на пути.
Есть вести добрые от лорда Стенли:
Скопировать
There is no evidence that these phenomena are endangering anyone.
Thus far, reports of oppression...
Marty, I got a lock on that signal pattern so we can filter it out.
Пока нет никаких доказательств, что оно представляет собой угрозу.
На данный момент, сведения о...
Марти, я вычислил последовательность, теперь можем очистить сигнал.
Скопировать
Likewise for Captain Hendrix, Gunnery Sergeant Crisp, who cut their teeth under my command in Desert Storm.
Captain Frye, Captain Darrow,this is my first operational situation with you, And I have to say, thus
- Thank you, General.
То же самое могу сказать о капитане Хендриксе и сержанте Криспе... которые находились под моим командованием при выполнении операции "Буря в пустыне".
Капитан Фрай, капитан Дерроу, с вами я работаю впервые... и должен отметить, что вы отличные военные.
- Спасибо, генерал.
Скопировать
What ails thee? Art thou mad?
Have we come thus far that you would betray us now?
There is nothing in the Constitution of this land that entitles us to bring a king to trial.
Вы сошли с ума?
Зашли так далеко, что решили нас предать?
Ничего не сказано в конституции о суде над королем
Скопировать
It will require all your signatures.
I have come thus far with you, Oliver, in our great cause... but I will not sign this warrant.
Oliver, I cannot.
Мы должны все его подписать. Сир Томас.
Я шел за вами до сего момента, веря в наше дело но эту бумагу я не подпишу.
- Я не могу, он король
Скопировать
Close the door, please.
written several letters to your guardian, Mr Cosgrove, Sara, but I have not been favoured with a reply thus
In fact, it is all of six months since I have received a letter or a cheque.
Закрой дверь, пожалуйста.
Я написала несколько писем твоему опекуну, мистеру Козгроув, Сара, но до сих пор он не удостоил меня ответа.
За шесть месяцев я не получила ни одного письма, и ни одного чека.
Скопировать
To a weII-endowed bIackamoor like yourself it seems impossible that a freak like me could enjoy the pleasure of a woman.
But having witnessed my use of mechanoIogy thus far don't you think I'd devise something for my lower
And speaking of hard-pumping, Mr. coleman full steam ahead.
Такой категоричный черномазый, как вы не представляет, что калека может получить от женщины.
Вы видели, какие машины мне удалось создать неужели я не создал бы для своего туловища машины, работающей на пару, и твёрдой как сталь?
Кстати, о паровой машине. Мистер Колман полный вперёд.
Скопировать
Our best estimates place us some four hours from Earth.
No significant progress thus far, reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
This remains our only means of contact with our captor.
По нашей оптимистической оценке, мы находимся приблизительно в четырех часах от Земли.
К этому моменту, не произошло никакого существенного прогресса в восстановлении образцов памяти Илии у инопланетного разведчика.
Она остается нашими единственными средством связи с нашим похитителем.
Скопировать
What are you talking about?
How else could this rabble uprising grow thus far? Xusia must be behind it.
He's the only one who could truly challenge me. You're being challenged by a myth.
- О чем ты говоришь?
Майка, если Ваше восстание уже достигло таких размеров, то только Ксуша мог Вам помогать.
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Скопировать
Thank you.
Thus far, nine separate murders have been attributed to the Castle Rock killer, dating back almost three
The most recent victim of this shocking wave of rape-murders was 15-year-old Debbie Linderman, a sophomore at Castle Rock High School.
Спасибо.
К настоящему времени кастл-рокскому потрошителю приписывают девять убийств, которые произошли за последние три с половиной года.
Последней жертвой этой жуткой серии убийств стала пятнадцатилетняя Дебби Линдерманн, ученица второго курса института Кастл-Рок.
Скопировать
With prince Willibald?
I've trusted you since I was a little girl and thus far you've never failed me.
Tell me, at last, how I can help you.
С ПРИНЦЕМ ВЕЛИБАЛЬДОМ
Я С ДЕТСТВА ВСЕ ВАМ ДОВЕРЯЮ И ВЫ ЕЩЕ НИ РАЗУ НЕ ПРЕДАЛИ МЕНЯ
ТОГДА СКАЖИТЕ, ЧЕМ Я МОГУ ПОМОЧЬ ВАМ
Скопировать
He is consumed by a lust for power.
Thus far, the amulet has remained safely hidden.
But if he finds it... heaven help us.
Его сжигает жажда власти.
До сих пор амулет был надежно спрятан.
Но если он найдет его... Да поможет нам небо.
Скопировать
Have the entire security protocol reviewed and all passwords changed immediately.
This strategy is more outrageous than anything Zo'or has attempted thus far.
That's kind of ironic, don't you think?
Произведите просмотр всеx записей секьюрити и смените все пароли. Немедленно.
Это самая циничная стратегия из арсенала Зо'ора!
Горькая ирония...
Скопировать
But I am also mindful we have a shortage of teachers today.
Since there's a teacher's aide in the room also and since he's done nothing wrong thus far I see no basis
Petitioner's TRO is granted.
Но я также помню о том что в наши дни у нас не хватает учителей. Особенно такого рода.
Поскольку у учителя есть помощник и поскольку он пока не сделал ничего плохого я не вижу оснований для увольнения учителя из-за того, что он Санта Клаус.
Судебный приказ о временном запрещении одобрен.
Скопировать
If tragedy were foreseeable, the answer would be no.
Shulman, the symptoms of this "progressive disorder," thus far have been: Kindness, charity and love.
Quick, hit the panic button before it escalates.
Если трагедия предсказуема, то ответ - нет.
Но согласно словам доктора Шульмана, симптомы этого "прогрессирующего расстройства" такие как: доброта, щедрость и любовь.
Быстрее, нажимайте аварийную кнопку, пока не поздно.
Скопировать
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thus far (зас фа)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thus far для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зас фа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение