Перевод "неплохо" на английский
Произношение неплохо
неплохо – 30 результатов перевода
- Пятьдесят баксов стоит эта кляча, говоришь?
Неплохо.
- Смотрите, парни, кто уезжает.
Did you say 50 bucks for this nag?
Not bad.
Boy, look who's gettin' out.
Скопировать
Никому постороннему не разрешалось приходить сюда
Он не плохой человек, он не предаст нас
Как ты можешь доверять ему?
No outsider is allowed to come here
He is not a bad man, he won't betray us
How can you trust him so much?
Скопировать
В этом есть смысл.
Это неплохая идея.
Тогда я смогу вам доверять.
Sure, that could work.
Not a bad idea.
That way I could trust you.
Скопировать
"Поздравления из Парижа".
Неплохо.
Париж большой город.
"Greetings from Paris".
Not bad.
Paris is a big city.
Скопировать
Огонь!
Неплохо, дорогуша.
Ещё раз.
Fire!
That was a real pick-up, darling.
One more time.
Скопировать
Одиннадцать тысяч.
Неплохо идет, а? Сорок три и семь.
Сколько оборотов?
Eleven thousand.
Forty-three, seven.
How many revs now?
Скопировать
Он всегда будет американцем как Кейси из "The Bat"?
А неплохое упражнение.
Давай, Корди.
He'll be truly as American as "Casey at the Bat"?
Say, that looks like good exercise.
Come on, Cordy.
Скопировать
Ты успеешь на поезд в 12.10.
Было бы неплохо сменить Харви обвинение.
Во время убийства он был в другом месте. Я думаю, он может это доказать.
You'll be able to catch the 12:10 train.
It wouldn't be a bad idea to change the charge against Oberst.
He was nowhere near the scene of the crime, and I think he can prove it.
Скопировать
Не говори больше "господин".
Возможно ты неплохой парень.
Так как ты сказал тебя зовут?
No more "sir."
Maybe it is all right guy.
What did you say your name was?
Скопировать
Эта хорошая колония.
Будет неплохо поработать здесь.
Я никогда не слышал, чтобы ты задумывался об этом, Бен.
This colony's all right.
It won't be too bad to work here.
I never heard you talk that way before, Ben.
Скопировать
Земледелец. "
- Она тоже весьма неплохая.
- Чего же ты ждешь, чтобы подарить такую же Большой?
"Farmer."
- She's a cutie too.
- When will you have one with your tall Mrs?
Скопировать
Он тут уже год, и мы сделали из него курятник.
- Очень неплохо.
- Хоть на что-то годится.
It's been there for a year. Now it's a chicken coop.
- And a nice one too.
- It had to be of some kind of use.
Скопировать
Но будет плохо той блохе, Хе-хе хе-хе, хе-хе!
Да, шутка вышла неплоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Пропал солдат на чепухе, Хо-хо хо-хо, хе-хе!
You'll never get out of there, heh heh heh!
I've played a dirty trick on you, hew hew hew!
I cheated the soldier by far, ha ha ha!
Скопировать
Я хотела сделать парик из собственных волос.
Это неплохо, его можно было бы дорого продать.
Правда?
I wanted to make a wig out of my own hair.
It's nice, you could sell it for a lot.
Really?
Скопировать
Вот она.
На вид неплохо.
Еда у них становится всё вкуснее.
There, that's it.
Look pretty good.
They're getting better at it all the time.
Скопировать
-Всё идёт гладко. А у тебя?
-Неплохо.
-Тебе удалось ещё поработать?
- Everything's running smoothly, you?
Not too bad.
- Have you been doing more work?
Скопировать
- Стоит.
Инструмент неплох.
Пожалуйста, прошу вас. Садитесь.
- Yes, do.
The instrument is not bad.
Please, have a seat.
Скопировать
Клайд, смотри, это я сделал.
Неплохо получилось.
Куда вы отсюда направитесь?
Clyde, there's the shot I took of you.
Came out real fine, didn't it?
Where you all headed to from here, Clyde?
Скопировать
-Чунчо, у нас шестьдесят ружей.
-Неплохо.
-30 песо за каждый, это сколько?
Hey, Chuncho!
- Sixty rifles.
- Good. - How much at 30 pesos apiece?
Скопировать
У меня сестра в Каловене замечательно ткёт платки!
Я тоже неплохо умею.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
My sister is a nun, and she embroiders very nice hankies for me.
I was good at embroidery too as a child.
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
Скопировать
-С прицелом.
Неплохо!
Нравится?
- It's a precision rifle.
Nice.
Do you like it?
Скопировать
Прощай, генерал Чунчо.
Чунчо, они и без тебя неплохо справятся.
Теперь ты сам по себе.
Good-bye, General!
Chuncho, you can't do a bunch of things at the same time.
You have to do one thing at a time.
Скопировать
-Как прошёл вечер?
-Неплохо, замечательная женщина!
-Сколько ты ей дал?
- How did it go last night?
- Very well. A fiery woman.
- How much did you give her?
Скопировать
Первый взвод к смотру готов.
Неплохо, полковник.
Очень, очень мило.
First Platoon waiting for inspection, sir!
They're very pretty, colonel.
Very pretty.
Скопировать
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Неплохой пациент, а, док?
Вам должно понравиться.
You're really gonna enjoy this.
How about this patient, huh, doc?
You're really gonna enjoy it here, doc.
Скопировать
- И вся каюта только для вас.
Неплохо, правда?
А в моей каюте четверо мужчин.
- And the whole cabin just for us.
Not bad, eh?
While in my cabin there are four men.
Скопировать
Из глины решил сделать?
Неплохо выходит.
- Нет, лучше ложись посередине.
Nice mood!
You're very good!
- Let's move into the middle!
Скопировать
- Давай обсудим цену.
- Да, неплохо.
Ну иди сюда.
- Let's decide on a price.
-That's all right.
Come on.
Скопировать
А теперь, уверена, кто-то скажет, пора платить за суп.
Выглядит она неплохо, но если она и впрямь хочет помочь бедолагам...
Заткнись.
And now, as I'm sure that somebody out there has said, it's time to pay for the soup.
Not that she's a bad-looking broad, but, uh... if she really wanted to help out a fella in need..
Shut up. Shut up.
Скопировать
Прямо на хвосте.
Пока неплохо!
Полный комплект.
Right on the tail.
So far so good!
All set.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неплохо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неплохо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
