Перевод "непохожий" на английский
непохожий
→
unlike
Произношение непохожий
непохожий – 30 результатов перевода
Знаешь, что у тебя лицо такое красивое, что за него заплатят $2,000?
Но ты не похож на того, кто их получит.
Пару шагов назад.
You know you've got a face beautiful enough to be worth $2000?
But you don't look like the one who'll collect it.
A couple steps back.
Скопировать
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Капитан, я пойду с ними, может надо будет помочь.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Skipper, I'm going out there. Maybe I can be of some help.
Скопировать
- Странно.
Вы не похожи на тех, кого он нанимает.
- Тогда кто я?
Strange.
You don't look at all like the type he usually hires around here.
What type am I then?
Скопировать
Ну да.
Только что-то на материнскую любовь не похоже.
Я здесь чтобы защищать его от воров и негодяев.
Sure.
That hardly looks like motherly love to me.
I'm here to protect him from thieves and scoundrels.
Скопировать
Ах, вот оно как.
Я так и подумал, что вы не похожи на охотника за автографами.
Я полагаю, у вас нет дурной привычки смотреть бенгальские фильмы?
Oh, so that's it.
I didn't think you were the autograph hunting type.
I don't suppose you have the bad habit of seeing Bengali films?
Скопировать
Курт!
Это не похоже на Тебя.
Но пистолет это или не пистолет, Я останусь здесь.
Now, look, you stay inside.
You're about the only one left, Mr. Ledford.
Don't be difficult, editor.
Скопировать
Вон там впереди и есть Маракит.
Что-то не похоже на тёплую и дружественную встречу.
Не похоже.
That's Marakeet up ahead.
That doesn't look like a truly welcoming committee, does it?
No.
Скопировать
Думаю, мне следует доложить об этом полковнику.
Нет, это не похоже на боеголовки.
Сержант, подготовьте насос.
I suppose I'd better mention this to the colonel?
No. It wouldn't fit in with warheads.
Sergeant, get this pump out of the way, will you?
Скопировать
Все храним в себе, Номер Шесть?
Не похоже на действия порядочного гражданина.
- Комитету это не понравится. - Определенно, нет.
Keeping it all to yourself, Number Six?
Not the action of a public-minded citizen.
- The committee wouldn't like that.
Скопировать
Что с вами Бен?
Это не похоже на вас.
Мы должны научиться повиноваться.
What's the matter with you Ben?
This doesn't sound like you at all.
We should learn to obey.
Скопировать
Я тоже.
Но не похоже, что ты недоволен.
Да.
Me, neither.
It didn't seem like that displeased you, at least.
Yeah.
Скопировать
Но господин!
Нельзя не заметить, что ваше поведение не похоже на обычное.
Этого не может быть...
But, My Lord!
It can't be said your peculiar behavior isn't out of the ordinary.
It can't be...
Скопировать
Да ну, здешний судья очень великодушный человек.
— Он не похож на злодея, который убивает людей.
— Я же вам говорил!
Hey, hey, the Magistrate here is a very forgiving man.
He's not the kind of evil man who would kill people.
I tried to tell you, didn't I?
Скопировать
По ширине и долготе, которую вы нам указали, это должен быть этот город.
- Не надо так шутить, это не похоже на Радеболь.
- Там должна быть сцена.
According to the longitude and latitude which i've shown you, it must be Radebeul.
- No need to shout so loudly, it doesn't look like Radebeul at all.
- There must be a nice scenery over there.
Скопировать
- Прекрати чушь нести.
Не похоже, чтобы ты мог.
Ты не способен убивать.
- Stop it!
You're not the type for it!
You can't kill!
Скопировать
-Мадмуазель Беккер.
А почему вы не похожи на неё?
Понятно.
You mean it was me.
You don't look like her.
It's the glasses.
Скопировать
Никакого прогресса не происходило вот уже очень и очень давно.
- Не похоже на то.
- Тем не менее, это так.
There is no evidence of any progress as far back as my tricorder can register.
- That doesn't seem likely.
- Nevertheless, it is true.
Скопировать
Мистер Спок может стать проблемой...
Он не похож на органиане.
На торговца с Вулкана - возможно.
Mr. Spock presents a problem.
He does not look like an Organian.
A Vulcan trader, perhaps.
Скопировать
Торгую кевасом и триллиумом.
Не похож ты на хозяина магазина.
Взять его.
A dealer in kevas and trillium.
You do not look like a storekeeper.
Take this man.
Скопировать
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Он направляется прямо на солнце.
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
His course is straight for the sun.
Скопировать
Наши фазеры должны были их уничтожить. Но их даже датчики не ловят.
Капитан, они даже не похожи на настоящих.
Это непривычная нам форма жизни.
Not only should it have been destroyed by our phasers, it does not even register on my tricorder.
Captain, it doesn't even look real.
It is not life as we know or understand it.
Скопировать
Тебе нравится моя одежда? Мне одолжила её Анна.
Разве я на неё не похожа, а?
Так экстраординарно!
I'm leaving.
(? ) Your happiness doesn't ring true.
Do you like my clothes?
Скопировать
Разве вы не скажете мне?
Вы знаете, Бен, это очень непохоже на вас.
Я не знаю, что вы имеете в виду.
Won't you answer me?
You know, Ben, this is very unlike you.
I don't know what you mean.
Скопировать
А это моя жена Сибо. А это Скотт, тот человек, о котором я говорил в донесении.
Он не похож на человека, способного на такой поступок.
Господа, перед нашим великим пробуждением 200 лет тому назад у нас были методы для выяснения правды в таких случаях.
And this man is Scott, the one I sent you the message about.
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long.
Gentlemen, before our great awakening 200 years ago we had ways of learning the truth in such matters. We shall return to them.
Скопировать
— Не может быть!
— Это на тебя не похоже.
— Но... — Нет смысла нападать на двойников Даймона.
That can't be!
This isn't like you.
But... Attacking Daimon's clones won't do any good.
Скопировать
-Да, да.
-А не похоже. -Но это так, уверяю.
Мадмуазель, познакомьтесь с хозяином дома.
- Then we're all happy.
You don't look happy.
I can't make proper introductions, since Mrs... Or perhaps Miss...
Скопировать
Частота открыта, но он не отвечает.
Это совсем на него не похоже, Джим.
Нет...
The frequency is open, but he doesn't answer.
That didn't sound at all like Spock, Jim.
No...
Скопировать
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Не то, чтобы я не верила, но это непохоже на морскую форму.
Все нормально, дорогая, я тоже в тебя не верю.
I am Leonard McCoy... senior medical officer aboard the USS Enterprise.
I don't mean to disbelieve you, but...that's hardly a Navy uniform.
That's quite all right. That's quite all right, dear. Because I don't believe in you either.
Скопировать
Абсолютно бестелесны.
Совсем не похоже на известную нам реальность.
А как же эта планета?
Totally incorporeal.
Not life as we know it at all.
But what about this planet?
Скопировать
Вот как?
Вы не похожи на романтика.
Отнюдь.
Indeed.
You do not seem a romantic man.
Oh, no.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непохожий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непохожий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
