Перевод "непринужденный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение непринужденный

непринужденный – 30 результатов перевода

Не мерещится.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
Очень похвальная идея, капитан.
You did.
I think it's time we did a little simple and plain communicating tonight.
A very meritorious idea, captain.
Скопировать
Над океаном всё ещё светло.
Знаешь, примерно также я себе представлял непринуждённую болтовню с Хрущёвым.
Ты был великолепен, Род.
It's still bright over the ocean.
I'd just as soon try and sit around... and have a few yuks with Khrushchev.
You were wonderful, darling.
Скопировать
Оставь руку свободной.
Непринужденно.
Бац! -Браво!
That's enough. Rest our hand.
At ease. Ouch!
-Bravo!
Скопировать
Валенсуэла, я хочу поговорить с тобой...
Непринужденно, как ты разговаривал с теми сеньорами, что приходили к тебе сюда.
Я хочу задать пару вопросов, которые помогут тебе вспомнить о совсем других временах...
Valenzuela, I'd like to have a conversation with you now.
A very relaxed one, like the one you just had with those ladies that were here.
I want to ask you some questions that will bring back memories... of another time to you.
Скопировать
Ну, да.
Иногда довольно сложно наладить контакт, настроить человека на непринуждённый лад.
Верно.
Quite, yes.
Makes it rather difficult to establish a rapport To put the other person at their ease.
Quite.
Скопировать
Да, я немного нервничаю.
Мне трудно вести себя непринужденно.
- Ты снял для нас номер?
I am a bit nervous.
It's hard to be suave when you're...
Did you get us a room?
Скопировать
Ну, нужно же поддерживать репутацию.
Скажи так, непринужденно:
"Когда я был в Париже, Буль-Миш, была у меня привычка...".
God, we simply we should dress the character.
Just say the natural way:
"When I was in Paris, Boul Mich, I used to ...".
Скопировать
Она непорочна?
Может она живет непринужденно?
Ее добродетель не значит ничего, потому что я артист, и любовь - она единственная с чем стоит считаться.
is she chaste?
Or does she live fast and free?
Her virtue means nothing Because I am an artist, And Love is the sole authority.
Скопировать
Но и о рабочих, с их проблемами на фабриках, с жильем.
Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный.
Обычную успокаивающую коммерческую картинку.
And the working world, with problems in the factories, in housing.
We wouldn't want to see the same old colourful Rome, easygoing, messy.
- The usual bland and commercial image.
Скопировать
Я, японка, которая себя японкой не чувствует.
Ты отвечала так легко и непринужденно.
Казалось, ты была безмерно рада родному языку.
Run into Japanese, but I am not Japanese
You speak very well
Look like and talk enjoying Japanese from the heart
Скопировать
преломление хлеба, последний обед приговорённого к смерти, а теперь эта трапеза.
Какой бы непринуждённой она ни казалась, дружелюбием за столом и не пахло.
Тост.
The breaking of bread, the last meal of the condemned man and now this meal.
However informal it might appear you can be sure there was to be very little bonhomie.
A toast.
Скопировать
Обручается раб Божий Иоанн рабе Божьей Параскевье.
Имеешь ли желание благое и непринужденное'?
- Простите, что все это значит'?
God's servant Ioann plights his troth to God's servant Paraskeviya.
Are you joining this holy wedlock of your good and unconstrained will?
- Excuse me, what does it all mean?
Скопировать
Сегодня она выглядела такой милой.
Держалась очень непринужденно.
Она несла хозяйственную сумку.
She was nice, this girl today.
She held herself well.
She was carrying a shopping bag.
Скопировать
- Да.
Постарайся вести себя непринуждённей, как Рене.
Люди весело провели время.
- I am.
Try to act easy like Renee.
The crowd was having fun with her.
Скопировать
Говорим, говорим. Вот так, мило болтаем.
Ну вот, мы сидим, слово за слово, непринуждённо болтаем о жизни.
Прекрати!
What a lovely conversation we're having.
So that's it, here we are... having a bit of a chat about life.
That's enough!
Скопировать
Просто нужно запомнить несколько небольших правил.
Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо.
Во-вторых, невозможно переборщить с комплиментами в адрес её причёски.
Just a few little rules you need to know.
First, when you introduce yourself, be as casual as possible.
Second, you cannot say enough nice things about her hair.
Скопировать
Не начинай.
Я веду непринужденную светскую беседу.
А ты на меня наскакиваешь.
-You do? Don't do this.
I'm making civilised conversation here.
You're biting my head off.
Скопировать
Если этот человек смирился, то мне это не интересно.
Это отличная возможность для нас, чтобы выяснить отношения в непринуждённой обстановке.
Сожалею.
Unless that man's eating crow, I'm not interested.
It's the perfect opportunity for us to talk things out in a more casual environment.
Sorry.
Скопировать
А мне нравится.
Так больше располагает к непринужденному общению с соседями.
Я не хочу непринужденного общения, я хочу быть наедине со своими мыслями.
I like it.
Makes everything much more relaxed and chummy.
I don't want relaxed and chummy. I want tense and left alone.
Скопировать
Так больше располагает к непринужденному общению с соседями.
Я не хочу непринужденного общения, я хочу быть наедине со своими мыслями.
Доброе утро!
Makes everything much more relaxed and chummy.
I don't want relaxed and chummy. I want tense and left alone.
Good morning!
Скопировать
"Простите, у вас есть апельсиновый сок?"
Попытайтесь быть немного непринуждённее.
- Хорошо.
"Excuse me. Has anyone got a bottle of orange juice?"
Just lighten her up a bit.
- Right.
Скопировать
Шучу.
Непринужденная атмосфера на работе положительно влияет на производительность сотрудников.
Итак, что мне делать?
Just a little joke.
I believe a casual working environment is essential to employ moral.
Now, what can I do for you today?
Скопировать
- Притворялась?
Я вела себя непринужденно, но посидев на собраниях и прочитав документы для обсуждений должна признаться
И я осознала, что если я буду говорить о ней, то лучше бы мне понимать, о чем я говорю.
- You fake it?
I've played it fast and loose, but reading the briefing book I have to say, the census is starting to sound like it's important.
I realize if I'm gonna talk about it I should understand what I'm saying.
Скопировать
!
Так слишком непринуждённо?
Вам часто дают роли?
!
That too happy?
Do you get much work as an actress?
Скопировать
А для вас, Нарваэш, что для вас есть истинная благодать?
Истинная благодать есть необходимое и непринужденное движение души.
И действие понимания или Божья воля, которая... которая действует незамедлительно и сама по себе!
And for you, Narvaez, what is real grace for you?
Real grace is a vital, non-deliberate act of the soul.
And an operation of understanding or the will of God that works immediately and of itself!
Скопировать
О, я вижу, у тебя и твоего дружка Куджо, есть некоторые проблемы с поведением.
Ну ничего я всё исправлю, легко и непринуждённо.
Эй, капрал!
Oh, I see you and your friend Cujo here... got a little attitudinal problem needs some readjusting'.
I'm gonna fix that up quick, fast and in a hurry.
Hey, Corporal !
Скопировать
Мне нравится его стиль.
Этакая непринуждённая элегантность.
Но он ковыряется в носу.
I like his style.
He has a sort of casual elegance.
But he picks his nose.
Скопировать
И, с другой стороны, я также наслаждаюсь весельем молодежи на мероприятии.
Атмосфера там всегда довольно непринужденная.
Ибо я значительно старше, и мне очень приятно участвовать в мероприятии вместе с молодежью.
And also the happiness of the youth to participate in this event here.
There is always a casual, relaxed companionship.
And for me as an senior, it's always very enjoyable to participate in this event with the youth.
Скопировать
Вы можете встретить людей, которых уже давно не видели, например.
Вы можете поговорить в непринужденной обстановке.
Мы стараемся больше узнавать о людях, их проблемах, мнениях.
You get to know people you've only seen passing on the street.
You can participate in conversations in a relaxed atmosphere.
One gets to know people, their problems, their attitude.
Скопировать
Ты бы чувствовал себя еще лучше, если бы ты его видел и сказал, где он.
Непринужденно.
Дашь на дашь.
And even happier if you tell me where he is.
And you'd be free.
You help me, I help you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непринужденный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непринужденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение