Перевод "high seas" на русский
Произношение high seas (хай сиз) :
hˈaɪ sˈiːz
хай сиз транскрипция – 30 результатов перевода
Not nearly as bad.
You're right to worry, falling in love with an adventuress on the high seas.
- Are you an adventuress?
Вовсе не так плохи.
Так что надо беспокоиться, влюбившись в авантюристку на корабле.
- А ты авантюристка?
Скопировать
Gentlemen ofthe crew, we are solemnly gathered together to judge the evil misdeeds of a poor dog !
A human wreck, guilty of piracy on the high seas !
And now, you gang ofthieves, all rise for His Excellency the Imperial Judge !
Уважаемые господа матросы. Мы собрались здесь, дабы торжественно осудить отвратительные преступления жалкого пса,..
...повинного в разгуле морского пиратства.
А теперь, сборище воров, встаньте! Его величество императорский судья!
Скопировать
Good. Well, that's that sorted.
So, Admiral, out on the high seas. How was it?
- Did you mean that thing you said?
Прекрасно, с этим разобрались.
Адмирал, тяжело приходилось в открытом море?
- Ты про это серьёзно говорил?
Скопировать
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped
What is she?
Бог дал ему счастливую защиту.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Кто она такая? Над нашим генералом генерал.
Скопировать
Mr Secretary.
United States, representing the claims of Queen Isabella of Spain, as concerns our mutual treaty on the high
- Thank you.
Господин госсекретарь.
Госсекретарь США Джон Форсайт Я присутствую здесь по поручению президента Соединенных Штатов, представляя интересы Ее Величества Королевы Испании Изабеллы в связи с двусторонним договором между нашими странами об открытом море.
- Слушаю Вас, сэр.
Скопировать
A real sea... a real sea.
"To live, on the high seas..."
- You've got it on back to front!
Настоящее море... настоящее море.
"Чтобы жить в открытом море..."
- Ты надел их задом наперёд!
Скопировать
- Girls! - It's hot!
Are we still on the high seas?
- Need a hand?
- Девочки!
- Жарко! Мы всё ещё в открытом море?
- Нужна помощь?
Скопировать
Where are we?
- On the high seas.
How can that be?
Где мы?
Мы в море!
Но как?
Скопировать
Weigh the anchor.
And so, the Crimson Permanent Assurance was launched upon the high seas of international finance.
Come on, boy.
Поднять якоря!
И вот Вечное Страхование Под Парусами отправилось в путь по морям международного финансирования.
Вперед, ребята.
Скопировать
Poor and perfect with eyes like the sea after a storm.
On the high seas, your ship attacked. And the Dread Pirate Roberts never takes prisoners.
I can't afford to make exceptions.
Бедный и идеальный. С глазами цвета моря после шторма.
Твой корабль атаковал их в море, а Ужасный Пират Робертс никогда не берет пленных.
Я не могу позволить себе делать исключения.
Скопировать
Brazil's joined the rest of the world... and abolished the slave trade.
Any shipments currently under way... will be seized on the high seas.
In the eyes of the law... Fort Elmina and our lives have ceased to exist.
Бразилия отменила работорговлю, каки во всем мире.
Последний груз захвачен в экстерриториальных водах.
Официальнофорт Эльмина, и мы вместе с ним, прекратили свое существование.
Скопировать
You see, I've given her it in contemplation of marriage.
And frankly, $100,000 is a bit much to pay for three days fumbling on the high seas.
And this was too high.
- Вообще-то, он уже здесь.
- Что? На случай, если ты согласишься. Ты будешь от него в восторге.
Саймон.
Скопировать
Nothing's going to happen.
Remind them that according to the Geneva Convention... firing on citizens on the high seas is an act
They say they're acting on the direct order of Fidel Castro.
Ничего не будет.
Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является актом войны!
Они говорят, что исполняют прямой приказ Фиделя Кастро.
Скопировать
"We, Thomas R Gedney and Richard W Meade,
US Naval officers, "stand before this court as private citizens, "and do hereby claim salvage on the high
- Here you go, sir. - Your Honour...
Кем вы будете, господа?
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза.
Прошу вас, сэр.
Скопировать
Hold on till I find someone to help you.
Listen, Fat Kee Fishing Boat in the high seas, remember.
Come.
- Я скоро вернусь, подожди.
Послушай, Вонг у Фат Ки, в океане, рядом с Ян Чу, на корабле!
Пойдем.
Скопировать
That night I began to realise how little I really knew of Sebastian and to understand why he had always sought to keep me apart from the rest of his life.
He was like a friend made on board ship, on the high seas now we had come to his home port.
Sorry I've been ignoring you.
В тот вечер я впервые осознал, как мало я, в сущности, знаком с Себастьяном и почему он всё время старался не допускать меня в свою другую жизнь.
Он был словно друг, с которым сошлись на пароходе в открытом море. И вот теперь мы прибыли в его родной порт.
Простите, что бросил вас.
Скопировать
The police might link it to your presence here.
You better go for a cruise on the high seas until this blows over.
I can't leave Alice here.
Полиция может связать ее с вашим появлением здесь.
Вам лучше отправиться в морской круиз, пока здесь все не рассосется.
— Я не могу оставить Элис здесь!
Скопировать
Out there?
Out there on the high seas?
Bumpity-bumpity?
Там?
Там, в открытом море?
Вас сильно болтало?
Скопировать
You're right.
Another lovely day on the high seas.
Don't mock them.
Вы правы.
Еще один прекрасный день в огромном штормящем море.
Не смейтесь над ними.
Скопировать
But you're English.
I was born of an English father and a Hungarian mother on a Dutch ship on the high seas.
But as soon as we made port, they put my father in prison.
Но вы говорите на Английском.
Мой отец был англичанином, а мать венгеркой я родилась на голландском корабле в море.
Но как только мы прибыли в порт, моего отца посадили в тюрьму.
Скопировать
Hubbard was under investigation in various countries.
His solution was to take to the high seas.
He made himself commodore of a fleet of three ships, a scientology Navy.
Хаббард был под следствием в нескольких странах.
В ответ на это Хаббард подался в нейтральные воды.
Он назначил себя коммодором эскадры из трёх кораблей - сайентологического флота.
Скопировать
Professional roads not taken.
I love the United States Coast Guard, and I love being out on the high seas, but every now and again,
Like what?
О не пройденных профессиональных дорогах.
Я люблю береговую охрану США, и я люблю быть в открытом море, но время от времени я думаю... что, если бы я делала что-то другое?
Что например?
Скопировать
Monsieur de Francy, this was torn from the royal exchequer's balance ledger.
the expenditures His Majesty is forced to make in order to sustain wars in India, the Caribbean, the high
In short, sir, England is all but bankrupt.
Месье де Франси, этот лист был вырван из расчетной книги казначея.
Если это все расходы, на которые Его Величество вынужден идти, чтобы вести войны в Индии, на Карибах, в открытых морях и здесь, в колониях.
Короче говоря, Англия - полный банкрот.
Скопировать
"with a cargo of cotton, linseed oil, and lumber.
Perhaps, but the only man who can make it... is on the high seas at this moment, bound for Central America
Why are we slowing down?
-ƒа, шлюпки. ¬ы слышали, что сказал хоз€ин. Ќеужели не €сно?
ƒавайте, давайте. "ащите.
ƒавление быстро падает.
Скопировать
The operation is still perfect.
We can ride the high seas, plunder together.
We can have the life we always wanted.
Это дело по-прежнему идеально.
Мы можем вместе плавать по морям и грабить.
Мы можем жить так, как всегда хотели.
Скопировать
Well, not to worry.
Pretty soon, we'll be flying so high it'll make these high seas look downright low!
- Crazy.
Не стоит беспокойства.
Очень скоро мы будем летать так высоко, моря покажутся лужицами.
- Это безумие.
Скопировать
The world was quietly crumbling with no end in sight.
The high seas weren't safe anymore.
Cargo no longer reached its destination.
Мир тихо рассыпался, и не было видно этому конца.
В открытом море больше не было безопасно.
Грузы не достигали места назначения.
Скопировать
Guess I was mistaken.
How exactly does the most feared captain of the high seas learn how to spice and glaze a pig?
What do you care?
Наверное, я ошибся.
Как самый опасный капитан в открытом море учит как приправлять и глазировать свинью?
Какое вам дело?
Скопировать
It doesn't have much to do with your specialty, which I understand is marine law?
We got plenty of crime on the high seas.
Okay, well, so far, we have murder.
Ничего общего с вашей специальностью - морским правом.
У нас в море достаточно преступности.
Ладно. У нас тут убийство.
Скопировать
My husband and I had been going through a rough patch, and my mom bought us a seven-day trip aboard the Sapphire Moon.
"Rekindle the romance as you sail the high seas."
Well, for the first five days, Calvin and I were like newlyweds.
Мы с мужем переживали сложный период, и моя мама купила нам путевку на семидневный круиз на борту "Сапфировой Луны".
"Возродите романтику, пока плывете по морским просторам".
В первые пять дней мы с Кэлвином были словно новобрачные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов high seas (хай сиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы high seas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай сиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение