Перевод "нетрудоспособность" на английский
нетрудоспособность
→
disablement
invalidity
incapacity for work
Произношение нетрудоспособность
нетрудоспособность – 30 результатов перевода
- Закон на ее стороне.
Закон о нетрудоспособности...
- Вы сказали, что СПИД не является нетрудоспособностью.
-Law favors her.
The Disabilities Act--
-You said AIDS wasn't a disability.
Скопировать
Закон о нетрудоспособности...
- Вы сказали, что СПИД не является нетрудоспособностью.
- Не обязательно.
The Disabilities Act--
-You said AIDS wasn't a disability.
-Not necessarily.
Скопировать
Знаешь, из них получаются хорошие продавцы.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим.
They make good salesmen, you know.
Men who have suffered from some kind of disability.
Come down to the office one of these days, we'll talk it over.
Скопировать
недели, месяцы или годы.
Для недееспособных моряков или тех, кто слишком стар, чтобы выходить в море, недельная выплата по нетрудоспособности
Привилегии для моряков в МПМ достигались шаг за шагом в победах на кораблях Исмэйн, Сити Сёрвис и других судоходных линиях.
weeks, months or years.
For disabled seafarers or those too old to go to sea, the S.I.U. weekly disability benefit of $25, comes in handy.
Seafarer's gains through the S.I.U. have been won step by step in victories on ships of Isthmian, City Service and other lines.
Скопировать
Это комплимент?
Нетрудоспособность.
- Когда выйдет Ваш следующий альбом?
Is that a compliment?
Occupational disability.
When will your next record be released?
Скопировать
Конечно.
"Фонд помощи нетрудоспособным.
Записи прослушивания."
Sure.
"Disability fund.
Subdirectories: Wires and taps. "
Скопировать
- Штат Вашингтон.
- Полная нетрудоспособность.
- О, да вирус Эпштейна-Барра.
- State of Washington.
- Total disability. - Oh, yeah...
- ...the Epstein-Barr.
Скопировать
Меня только что уволили.
Увольнять за нетрудоспособность это явное противозаконие.
Это противозаконно. Это преступление...
I was just fired.
To be discharged for a disability is flat-out against the law.
It's a crime...
Скопировать
Как ты себе это представляешь?
Я не знаю, куда деваться, а ты хочешь выписать полудневную нетрудоспособность.
И свинку впридачу.
What's the big idea?
I'm too busy for words and you want me to write you sick.
With mumps!
Скопировать
Медицинские показатели моего клиента не являются поводом для суда.
Смею напомнить про Акт о Нетрудоспособности от 1990-го года.
Сядьте, мистер Чайлс.
My client's medical condition is not on trial.
May I refer you to the Disability Act of 1990.
Sit down, Mr. Chiles.
Скопировать
- Я потрогал их.
Он подал иск согласно Федеральному закону о нетрудоспособности.
- Вы о чем?
-I had to touch them.
He filed under the federal disabilities Act.
-What are you saying?
Скопировать
Ну вот и договорились.
Завтра занеси ему медицинские квитанции и листок нетрудоспособности.
Он даст тебе деньги.
That's what's we'll do
Tomorrow, bring the medical bills to his place Bring a receipt with you too
He'll give you the money
Скопировать
Пит, почему ты покидаешь нас именно так?
Мы превратили тебя из нетрудоспособного извращенца в трудоспособного извращенца.
И я никогда этого не забуду. я ценю это.
Pete, why would you abandon us like this?
We changed you from an unemployable pervert to an employable pervert.
And I will never forget that, and I appreciate it.
Скопировать
Это навсегда?
И поскольку ваш отец не может работать с плохим слухом, мы вынуждены объявить его нетрудоспособным.
Папа больше не сможет работать.
- Is it permanent?
Yes, it may be and seeing as your father cannot work with that whistling in his ear, we have no choice but to declare him unfit for work.
Dad can no longer work.
Скопировать
В любом случае я должна с ней поговорить.
Не пойму, почему вы не оформили ей нетрудоспособность.
Вам бы платили пособие.
In any case, I have to talk to her.
I do not understand why you not issued to her disability.
You would pay allowance.
Скопировать
Почему нет?
У кого-то из вас будут престарелые, требующие ухода или нетрудоспособные родственники или друзья.
Что защищает этих уязвимых людей, зависящих от других в своих основных потребностях?
Why not?
Some of you will have elderly relatives in full-time care, or disabled relatives, or friends.
What protects these vulnerable people who are dependent on others for their most basic needs?
Скопировать
В продуктовом магазине в Северном Чарльстоне.
И это правда, что вы подали иск против магазина по причине нетрудоспособности?
Я поскользнулась на луже воды, и сломала межпозвоночный диск.
At Trenton-Mills grocery store in north Charleston.
And is it true that you sued the store after going out on disability?
I slipped on a puddle of water, and I suffered a slipped disc.
Скопировать
Там полный пиздец.
Отдел нетрудоспособный и служба безопасности не желает делать свою работу.
Ты должен послать туда своих ребят, чтобы это больше не повторилось.
We got a meltdown over there.
A dysfunctional station plus a security team unwilling to do their job.
I'm gonna need you to send some guys over to make sure it doesn't happen again.
Скопировать
Вот именно об этом я и говорю, Сид.
Несконцентрированность, невнимательность, нетрудоспособность.
Вот его курсовая. Я поставил неуд.
Now, this is exactly what I'm talking about, Sid.
OK? Lack of concentration, inability to focus, nada commitment.
Now, this piece of coursework I have marked "ungraded".
Скопировать
Твой путь - не единственный.
Я лишь пытаюсь помочь Престону избежать пути под названием "нетрудоспособный неудачник".
Хорошо.
Your way is not the only way.
I am just trying to help Preston avoid the way marked "unemployable loser."
Fine.
Скопировать
Эй, дедушка!
Вы ушли с работы по нетрудоспособности?
Но я могу нормально работать.
Hey, Grandpa!
You left your job due to disability?
I can work with no problem, though.
Скопировать
Ебаный ад!
Правительство приостановило выплату его пособия по нетрудоспособности, ублюдки.
- Вы - его единственная надежда!
Bloody hell!
The Government's stopped his disability benefit, the bastards.
- You're his only hope!
Скопировать
У тебя же есть работа.
Нет, я получал деньги за нетрудоспособность, но через пару недель они кончаются.
- Ты себя поранил?
Well, you have a job.
No, I've been collecting disability, but it runs out in a few weeks.
- You hurt yourself?
Скопировать
Ты хоть знаешь какая ты отсталая?
Должна предупредить вас о применении слова "отсталая", вы оскверняете нетрудоспособных американцев.
Фу!
Do you even know how lame you are?
I should warn you: By using the term "lame," you're violating the Americans With Disabilities Act.
Ew!
Скопировать
ээ, это безнадежно.
Совершенно нетрудоспособна.
Я потеряю его, ты знаешь.
Er, it's hopeless.
Completely unemployable.
I'm losing it, you know.
Скопировать
- Этажом ниже.
Кэбби, которые были уволены, стали нетрудоспособными, вышли на пенсию плюс список водителей, кто пытался
Наиболее подходящие?
Next floor down.
Cabbies who've been sacked, invalided off, retired, plus a list of drivers who've tried and failed the Knowledge over the last 20 years, triangulated, cross-referenced with the suspect pool.
Best?
Скопировать
А?
Мы только что гадили в огромный бассейн с мочой с другими навечно нетрудоспособными.
Кто-нибудь хочет выпить?
Huh?
We have just been shat out onto a huge pool of piss with all the other long-term unemployable.
Does anyone fancy a drink?
Скопировать
Все в порядке.
Только пара вопросов, прежде чем я одобрю продление ее пособия по нетрудоспособности...
Мне она не нравится.
Mom, it's okay.
Just a couple of questions before I can authorize extending her disability benefits.
I don't like her.
Скопировать
Я тебе не нравлюсь?
Это ты у нас нетрудоспособный.
Мне стоит недолюбливать тебя, а я принимаю тебя.
You don't like me?
You're the one with the disability.
It should be me not liking you, yet I accept you.
Скопировать
Она - сотрудник здесь.
У меня нет возможности возмещать её период нетрудоспособности.
Мы слишком малы.
GEMMA: She's on staff here.
MARGARET: I can't cover her downtime.
We're too small.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нетрудоспособность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нетрудоспособность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение