Перевод "неэффективный" на английский
неэффективный
→
uneffective
Произношение неэффективный
неэффективный – 30 результатов перевода
Это было письмо с угрозами Серано от компании Геномикс.
...акцент в письме был сделан на то, что микромашины Серано не эффективны и сравнение с поразительными
Так, что именно автор этого письма и есть истинный Смеющийся Человек?
It was an intimidating mail sent to the Serano Genomics Company.
It was armed with a thesis concerning the Serano's MicroMachines' ineffectivity and, in comparison, the effectivity of the Murai Vaccine.
So, whoever wrote this was the original Laughing Man?
Скопировать
Пожалуйста, садитесь и восполните себя.
Органические создания запасают энергию так неэффективно.
Ага.
Please sit and replenish yourselves.
Organic forms store energy so inefficiently.
Yeah.
Скопировать
А сейчас?
Теперь это все не эффективно.
Ну.
And now?
Now it´s all no longer valid.
Well.
Скопировать
Это не значит то что я освобождаю себя от вины за ту бомбардировку. It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ...that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны
He took the B-29s down to 5000 feet и он решил бомбить зажигательными бомбами.
It isn't that I'm absolving myself of blame for the firebombing.
I don't want to suggest that it was I that put in LeMay's mind that his operations were totally inefficient and had to be drastically changed.
But, anyhow, that's what he did.
Скопировать
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Возможно, нужен более прямой подход.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Perhaps a more direct approach.
Скопировать
- Ты убил двух...
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Номад, пора уже рассказать тебе, кто ты и что ты.
- You killed two of my...
- Creator, your biological units are inefficient.
Nomad, it's about time I told you who and what you are.
Скопировать
- Нет.
- И это неэффективно.
Если бы мне дали на 2 экскаватора больше, я обогнал бы план на год.
No.
And it's not efficient.
If they were to give me two more excavators I'd be a year ahead of the plan by now.
Скопировать
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
The mission of the Enterprise is to seek out and contact alien life.
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
It gives me emotional security.
Скопировать
Что же это такое?
Даже наши респираторы не эффективны.
- Какой-нибудь газ?
What can it be?
To put a man out like a light, penetrate our respirators, do all this.
- Some sort of gas?
Скопировать
Как насчет применения алказина?
Неэффективно.
Избыточная конструкция...
- What about alkysine treatment?
- Ineffective.
Over designed.
Скопировать
Вторичный луч также искажается.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Мне нужны Ваши данные.
The secondary beam is being distorted as well.
Mr. Data... our sensors are being rendered ineffective by the field distortion.
I want your analysis.
Скопировать
Да, сэр.
Дизрапторы были бы неэффективны.
А маскирующее поле корабля?
Yes, sir.
Disrupters would be ineffective.
And a ship's cloaking field?
Скопировать
- Я только что узнал ужасные новости.
Беседа" не станет сегодня вещать на всю нацию... из-за обычной корпоративной этики, большого бизнеса, неэффективности
Меня только что проинформировали насчет проблем в планировании.
I've just received some terrible news.
Night Talk will not be broadcast nationally tonight... due to the usual corporate, big business, inefficiency, sloppiness and bureaucracy.
I've just been informed of a scheduling problem.
Скопировать
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней!
Мы не знали, что наши истребители окажутся настолько неэффективны!
Вся доступная информация поступает сюда.
We wouldn't have launched a counterattack that cost the lives of hundreds of our pilots!
We could not have known that our fighters would've been that ineffective!
The little bit of information we have comes directly into this room.
Скопировать
Если бы я был в контакте с ним, рано или поздно я бы понял, что он хочет и мог бы остановить его.
Никаких сентиментальностей, это неэффективно.
Я сожалею, Лондо, я... и почему вы меня позвали?
If I had stayed in contact with him, sooner or later I'd have found out what he was up to and I could've stopped him.
No sentimental reasons, it's just inefficient.
I'm terribly sorry, Londo, I.... Is that why you called me here?
Скопировать
Мы прошли полный спектр.
Ни одна частота не эффективна.
Перенаправьте мощность со щита на оружие.
We've run through the entire spectrum.
None of the frequencies are effective.
Divert shield power to weapons.
Скопировать
Конец связи.
Сэр, ограниченное ведение огня по их двигателям не эффективно.
Очень хорошо.
Sisko out.
Sir, restricting our fire to their engines has not proven effective.
Very well.
Скопировать
Каково состояние наших оружейных систем?
Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
Что насчет фазеров?
What's the status of our weapons systems?
The cloak is not effective in this atmosphere and the interference will jam our torpedo guidance systems.
What about phasers?
Скопировать
Господин президент, общественность, молчаливое большинство требуют загасить этот пожар во имя социального мира и спокойствия.
Нужны исключительные меры, нынешнее неэффективное правительство их никогда не поддержит.
Поэтому... необходим немедленный роспуск Парламента и формирование переходного правительства до полной стабилизации положения.
Mr President, that silent majority, now implacably martyred.. ..has reached the end of its tether and demands social peace.
Exceptional measures have to be taken and the present government.. ..is incapable of action. It should resign immediately!
Parliament should be dissolved.. ..and a government of experts appointed.. ..while waiting for less troubled times.
Скопировать
- Да, Стивенс.
Я узнал от него, что тайна человеческого творчества это неэффективность.
Человеческий мозг - очень плохой компьютер.
- Yes, Stevens.
I learnt from him that the secret of human creativity is inefficiency.
The human brain is a very poor computer indeed.
Скопировать
Да, бесит, не правда ли?
Я запрограммировал Стивенса, что он запрограммировал меня быть неэффективным.
Теперь я контролирую сам себя.
Yes, infuriating, isn't it?
I programmed Stevens to programme me to be inefficient.
I am now self-controlling.
Скопировать
Попроси зайти мистера Джеймса, ладно?
Избавиться от девушки было бы неэффективно.
Придет время.
Ask Mr James to come in, will you?
To dispose of the girl would not be efficient.
The time will come.
Скопировать
Любовь, половые отношения.
Мы больше не будем зависеть от столь случайного и неэффективного распределения генов.
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям.
Falling in love, making love.
We'll no longer need to depend on this inefficient way of distributing random genes.
Computers programmed to select the correctly matched DNA molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed.
Скопировать
Это надо сказать.
Мы показали ее неэффективность на этих лурманских шпионах.
Я говорил, что новая модель в стадии разработки.
It must be said.
We have demonstrated its inefficiency to those Lurman spies.
One is told a new model is being developed.
Скопировать
Разве вы не машины?
Неэффективные органические машины?
- Нет.
Aren't you machines?
Inefficient and organic machines?
- No.
Скопировать
У вас есть первичный и вторичный репродуктивный пол.
Это - неэффективная система.
Вы должны изменить это.
You have a primary and secondary reproductive cycle.
It is an inefficient system.
You should change it.
Скопировать
Она состоит из комплекса сложных социальных структур, которые незнакомы мне.
По сравнению с боргами, эта команда неэффективна и вздорна.
Но она способна к...
It is full of complex social structures that are unfamiliar to me.
Compared with the Borg, this crew is inefficient and contentious.
But it is capable of...
Скопировать
Я предпочитаю общаться устно, спасибо.
Ваша примитивная коммуникация неэффективна.
Напротив... мы работаем лучше, оставаясь индивидуумами.
I prefer to communicate verbally, thank you.
Your primitive communication is inefficient.
On the contrary... we work better with our individuality intact.
Скопировать
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
Оральное питание неэффективно.
И ненужно, если вам повезло быть голограммой.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Oral consumption is inefficient.
And unnecessary, if you're lucky enough to be a hologram.
Скопировать
Орудия отказывают.
Моя модификация щитов оказалась неэффективной.
Капитан, в последней перестрелке мы нанесли им повреждение.
Weapons are down.
My attempt to modify the shielding was unsuccessful.
Captain, during that last exchange we did some damage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неэффективный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неэффективный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение