Перевод "неэффективный" на английский

Русский
English
0 / 30
неэффективныйuneffective
Произношение неэффективный

неэффективный – 30 результатов перевода

Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Понимаете?
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Do you understand?
Скопировать
Как ты это делаешь?
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Я отремонтирую.
How are you doing that?
The energy-release controls are also most inefficient.
I shall effect repair.
Скопировать
- Ты убил двух...
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Номад, пора уже рассказать тебе, кто ты и что ты.
- You killed two of my...
- Creator, your biological units are inefficient.
Nomad, it's about time I told you who and what you are.
Скопировать
С недовольством мы справляемся.
Но демократия совершенно не эффективна.
Это 53?
An irritation we've dispensed with.
Democracy's so inefficient.
This a '53?
Скопировать
- Огонь, мистер Чехов.
Бластеры неэффективны, сэр.
Фотонные торпеды.
- Fire phasers, Mr. Chekov.
Phasers ineffectual, sir.
Photon torpedoes.
Скопировать
- Готово.
Неэффективно, сэр.
Нам не от чего там оттолкнуться. Капитан, на сканере 57 проявилась любопытная картина.
- Activate.
Ineffective, captain. There doesn't seem to be anything to push against.
Captain, a most curious development on Scanner 57.
Скопировать
Но скоро и они начнут восставать против правления клингонов. Если бы только мы убедили их в том, что они способны дать отпор, чтобы вывести клингонов из равновесия...
Похоже, вербальное переубеждение не эффективно.
Возможно, нужен более прямой подход.
If we could prove to them they could do something to strike back, to keep the Klingons off balance.
Verbal persuasion seems to be ineffective.
Perhaps a more direct approach.
Скопировать
Техники, использованные против существа.
Неэффективны, сэр.
Я понимаю, что вы делали все, что могли, капитан.
The techniques used against the creature.
Ineffective, captain.
I realise, captain, you did everything you could do.
Скопировать
Задача "Энтерпрайза" находить и вступать в контакт с чужой жизнью.
Вам не приходило в голову, что есть некоторая неэффективность в том, что вы постоянно обращаетесь по
Это дает мне эмоциональную устойчивость.
The mission of the Enterprise is to seek out and contact alien life.
Has it occurred to you that there's a certain inefficiency in constantly questioning me on things you've already made up your mind about?
It gives me emotional security.
Скопировать
Вам нужны микрошестерни и блоки в качестве мускулов.
Это крайне неэффективно.
Говорю вам, леди.
You'll need micro-gears and some form of pulley that does what a muscle does.
That would be highly inefficient.
I tell you, lady.
Скопировать
- Да, Стивенс.
Я узнал от него, что тайна человеческого творчества это неэффективность.
Человеческий мозг - очень плохой компьютер.
- Yes, Stevens.
I learnt from him that the secret of human creativity is inefficiency.
The human brain is a very poor computer indeed.
Скопировать
Да, бесит, не правда ли?
Я запрограммировал Стивенса, что он запрограммировал меня быть неэффективным.
Теперь я контролирую сам себя.
Yes, infuriating, isn't it?
I programmed Stevens to programme me to be inefficient.
I am now self-controlling.
Скопировать
Это надо сказать.
Мы показали ее неэффективность на этих лурманских шпионах.
Я говорил, что новая модель в стадии разработки.
It must be said.
We have demonstrated its inefficiency to those Lurman spies.
One is told a new model is being developed.
Скопировать
Меня ждут.
Помнится, я слышал ваши жалобы на неэффективность работы нашей полиции, но всего лишь за 8 часов после
Неплохо, вы согласны со мной?
I have an appointment.
I believe I've heard you complain of the inefficiency of our police. But within eight hours of this explosion, we seem to have established... not only the perpetrator but even the instigator behind him.
Not bad, wouldn't you say?
Скопировать
Нет, для совести.
Знаете ли, ни одно лекарство не эффективно, если в него не верить.
Это лишь вопрос убежденности.
No, for remorse.
You know, no medicine is effective if you don't believe in it.
It's just a matter of conviction.
Скопировать
Орудия отказывают.
Моя модификация щитов оказалась неэффективной.
Капитан, в последней перестрелке мы нанесли им повреждение.
Weapons are down.
My attempt to modify the shielding was unsuccessful.
Captain, during that last exchange we did some damage.
Скопировать
Я предпочитаю общаться устно, спасибо.
Ваша примитивная коммуникация неэффективна.
Напротив... мы работаем лучше, оставаясь индивидуумами.
I prefer to communicate verbally, thank you.
Your primitive communication is inefficient.
On the contrary... we work better with our individuality intact.
Скопировать
Сейчас вполне подходящее время, чтобы начать употреблять твердые и жидкие питательные вещества.
Оральное питание неэффективно.
И ненужно, если вам повезло быть голограммой.
Now is as good a time as any for you to begin taking solid and liquid nutrients.
Oral consumption is inefficient.
And unnecessary, if you're lucky enough to be a hologram.
Скопировать
Она состоит из комплекса сложных социальных структур, которые незнакомы мне.
По сравнению с боргами, эта команда неэффективна и вздорна.
Но она способна к...
It is full of complex social structures that are unfamiliar to me.
Compared with the Borg, this crew is inefficient and contentious.
But it is capable of...
Скопировать
Если бы я был в контакте с ним, рано или поздно я бы понял, что он хочет и мог бы остановить его.
Никаких сентиментальностей, это неэффективно.
Я сожалею, Лондо, я... и почему вы меня позвали?
If I had stayed in contact with him, sooner or later I'd have found out what he was up to and I could've stopped him.
No sentimental reasons, it's just inefficient.
I'm terribly sorry, Londo, I.... Is that why you called me here?
Скопировать
Мы можем модернизировать ваши инерционные амортизаторы к концу дня. Но ремонт вашего ядра деформации займет минимум неделю.
- Это очень неэффективно.
- Война - неэффективный бизнес.
We can upgrade your inertial dampers by the end of the day but to begin to overhaul your warp core would take at least a week.
- That is most inefficient.
- War is an inefficient business.
Скопировать
- Это очень неэффективно.
- Война - неэффективный бизнес.
Несколько непрофессиональное отношение.
- That is most inefficient.
- War is an inefficient business.
A somewhat unprofessional attitude.
Скопировать
Похоже, они не могут решить.
Стратегия их атаки ошибочна, неэффективна.
И закончена.
They can't seem to make up their minds.
Their attack strategy is erratic, inefficient.
And finished.
Скопировать
Мы будем на этом судне всего несколько дней.
Украшение - неэффективная трата времени.
Важно наладить личные связи с твоим кораблем;
We'll only be on this vessel for a few days.
Decorating is an inefficient use of your time.
It's important to forge a personal connection with your vessel;
Скопировать
Выглядит знакомо.
Это оружие неэффективно.
Приветик.
He looks familiar.
It would appear this weapon is ineffective.
Oh, hello.
Скопировать
Голо-эмиттеры защищены тремя слоями аблиативной брони.
Пытаться отключать их по одному будет неэффективно.
Если мы не можем их отключить, может, нам удастся оборвать передаваемый ими сигнал.
The holo-emitters are protected by three layers of ablative armor.
Trying to take them off-line one by one would be inefficient.
If we can't shut them down, maybe we can disrupt the signals they generate.
Скопировать
Тишина!
Томпсон, ваша неспосбность держать под контролем студентов привела нас к заключению, что вы неэффективный
Что?
Be quiet.! I'm...
Thompson, your inability to control the students... has convinced us that you are an ineffective president.
What?
Скопировать
Каково состояние наших оружейных систем?
Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
Что насчет фазеров?
What's the status of our weapons systems?
The cloak is not effective in this atmosphere and the interference will jam our torpedo guidance systems.
What about phasers?
Скопировать
Конец связи.
Сэр, ограниченное ведение огня по их двигателям не эффективно.
Очень хорошо.
Sisko out.
Sir, restricting our fire to their engines has not proven effective.
Very well.
Скопировать
Мы прошли полный спектр.
Ни одна частота не эффективна.
Перенаправьте мощность со щита на оружие.
We've run through the entire spectrum.
None of the frequencies are effective.
Divert shield power to weapons.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неэффективный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неэффективный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение