Перевод "обвалять" на английский
Произношение обвалять
обвалять – 23 результата перевода
Сладко.
Посыплем сахарком обваляем в маслице.
А что, если я скажу, что можно потерять вес без диеты?
Oh, sweet.
...then we sprinkle on four kinds of sugar and dip it in rich creamery butter.
What if I told you you could lose weight without dieting or lifting a finger?
Скопировать
- Боже милостивый!
Я обвалял в перьях собственного брата!
Это замечательно, Джек.
- Lord above!
I've tarred and feathered my own brother!
It's wonderful, Jack.
Скопировать
Ты впустую.
Почему бы тебе не пойти поговорить с кем-нибудь деревья или обвалять в грязи, как у всех остальных?
Держу пари, вы даже не кровоточат, ты?
You're wasted.
Why don't you go talk to some trees or roll in the dirt like everybody else?
I bet you don't even bleed, do you?
Скопировать
Взгляните, какая она грязная.
Он обвалял ее во всем этом мусоре.
Вероятно, чтобы замести следы и испортить место преступления.
And look at her. She's filthy.
He must have rolled her around in all this trash.
Probably a forensic countermeasure used to degrade the crime scene.
Скопировать
Итак, повторяю:
обвалять кусочки курицы в муке.
Обжарить их со всех сторон на сильном огне, в оливковом масле.
So let me go over it again.
You dip the chicken pieces in flour.
Then you brown them on both sides. You need a high heat and olive oil.
Скопировать
Я тут коптил всё утро оленину.
Поверьте мне, я так умею обвалять её в специях, как никто.
Подтверждаю.
I've been smoking some venison outside all morning.
Trust me, my dry-rub is the best thing you'll ever taste.
Affirmative.
Скопировать
Иди сюда, займись макрелью.
Сначала взбей яйца, потом обваляй в ржаной муке.
Спасибо.
Come and get a mackerel.
Dip it in egg and coat it in flour.
Thanks.
Скопировать
О, еще нет, Беки.
Мы обваляем все это в блестках и повесим три дюжины радужных флажков.
Поняла, тренер.
Oh, not quite yet, Becky.
We're gonna drench this whole thing in glitter and hoist three dozen rainbow flags.
Got it, Coach.
Скопировать
Да, Джин, она пропиталась водой из унитаза.
и обвалялась в кошачьих фекалиях.
О, Боже. Меня снова тошнит.
Yes, Gene, it was soaking in toilet water.
And rolled in cat feces.
Oh, God, I'm gonna barf again.
Скопировать
Что может знать о будущем баран?
На вертеле зажарят, иль в сухарях котлетой обваляют?
Что в будущем свершится, никто не угадает.
The lamb is clueless for what it's destined
Will it be served on skewers or simply minced
No one knows what the future holds
Скопировать
- Каких?
Кое-кто хотел, чтобы его обваляли в муке с яйцами и поджарили... Ах...
Панировочный Джо.
Which one?
The one who wanted to be rolled in eggs and flour and dipped.
Oh, Tempura Joe.
Скопировать
Кину во фритюр.
Только надо их сначала в муке обвалять.
В муке!
Frying.
There's more to roll in flour.
In the flour!
Скопировать
Ладно, как хотите.
Когда обваляешь его, сделай большим пальцем ямочку.
Вот ещё.
Well, you're all here.
After you pat it round, use your thumb to make a bellybutton.
Here's another one.
Скопировать
Сейчас посмотрим.
Есть замечательный медведь гриззли, обвалянный в муке и слегка замучанный.
— Вопросы?
Well, let's see now.
We've got a wonderful grizzly bear that's been dipped in cornmeal and lightly tormented.
- Questions?
Скопировать
Вобщем, Хантер весь твой.
Можешь целовать его, прыгать на него, хоть в сухариках его обваляй, меня это не заботит, с меня хватило
Так, новый домработник должен уйти.
So Hunter's all yours.
You can kiss him, jump on him, roll him in bread crumbs for all I care, 'cause I am done with the whole Fisher thing.
OK, that new hasher has got to go.
Скопировать
Роза тоже.
Кэсси, иди обваляй в муке цыпленка.
Я сделаю картофельное пюре.
Rose did too.
Cassie, go on inside and change and put some flour on the chicken.
I'll be right in to mash the potatoes.
Скопировать
"Эй!
Дамочки, вы готовы промокнуть и обваляться в песке?"
Старшина Уайт.
"Hey.
You ladies ready to get wet and sandy?"
Master Chief White.
Скопировать
Она просто входила в комнату и вода начинала закипать.
Твоя мама обваляла того аллигатора в муке и бросила его на сковородку.
А минуты через четыре во Вселенной объявилась Хашпаппи.
She'd just walk into the room and all the water starts to boil.
Your mama battered that gator up and set it to frying.
And Hush puppy popped into the universe about four minutes later.
Скопировать
- С мужем родной сестры!
Да ее надо облить смолой и в перьях обвалять.
А как же сэр Халлэм?
Her own sister's husband!
She should be tarred and feathered.
What about Sir Hallam?
Скопировать
Я не сказал, что это обязательно.
А можно вымазать дегтем и обвалять в перьях? Нет!
Вы мне всю пещеру запачкаете.
I'm not saying they should.
Can we tar and feather him?
No! It'll get all over my cave.
Скопировать
Два морских языка.
Обваляешь в муке и пожаришь.
Ты обиделся?
Two soles.
Some flour, each side...
Are you sulking?
Скопировать
-Так что мы нанижем наши хот-доги а затем... поджарим их... на открытом огне.
И когда они будут сочные и горячие, мы добавим сыра и обваляем их в покрошённых крекерах.
Хот-доги на день Благодарения.
Yeah.
And then once they get all toasty and warm, we're gonna wrap it in cheese and then roll it in crushed up crackers.
Thanksgiving cheese dogs.
Скопировать
Шелдон, я знаю, что ты сделал, теперь верни старый пароль.
Надо же, обваляйте меня в сахаре и назовите пончиком, если это не Леонард Хофстедер.
Шелдон, предупреждаю, я тоже могу играть в эти игры.
Sheldon, I know what you did, now change the password back.
Well, powder me in sugar and call me a donut, if it isn't Leonard Hofstadter.
Sheldon, I'm warning you, I can play this game, too.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обвалять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обвалять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение