Перевод "обговаривать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обговаривать

обговаривать – 30 результатов перевода

Они говорили о плане?
Но если это правда, зачем ее обговаривать?
Что собираешься делать?
They spoke about the plot?
But if it's the truth, why come to an agreement?
What will you do now?
Скопировать
Внизу полно возможных клиентов.
Мы обговариваем условия сделки?
Естественно.
A lot of potential clients down there.
Are we negotiating?
Always.
Скопировать
- Например - ...он предпочитает молоко или сахар в чай.
- Вот как мужчины обговаривают такие вещи в Англии.
- Шшш!
- Like did he prefer milk or sugar in his tea?
- It's how men talk in England.
- Shh!
Скопировать
"еперь, им будешь ты.
ј ты умеешь обговаривать услови€, "арльз.
Ћадно, мне нужны ответы.
Now you are.
You are a tough negotiator, Charles.
I want some answers.
Скопировать
Это мои проблемы.
Деннис, я не намерен обговаривать с тобой все свои проблемы.
Это пустая трата времени.
Everything's my problem.
I will not get drawn into another financial debate with you, Dennis.
I really will not.
Скопировать
- Джо, если я не помогу...
- Это не обговаривается.
Если вы не хотите объяснить мне, что задумали, что ж - хорошо, но если вам нужно ДИУ, значит вам нужны врата.
- Joe...
- This is not negotiable.
If you won't say what's going on, fine. But if it involves GDOs, then it involves the Stargate.
Скопировать
- Все знают, что я здесь часто бываю.
Мне не дозвонился мясник, потому, что я обговаривал носовую перегородку лошади.
Я сегодня всем перезвоню и скажу, чтобы здесь меня не искали.
- People just know I'm here a lot.
I missed a call from my meat guy because I was on the phone discussing Gunsmoke's deviated septum.
I'm gonna call all these people today and tell them never to call me here again.
Скопировать
- Интересное было занятие, правда?
Даже не верится, сидим, обговариваем книги и получаем за это отметки.
Я больше всего на свете люблю поговорить о хорошей книге или о плохой книге или про толстый журнал.
- Good session today, huh? - It was fine.
I can't believe we sit around and talk about books and get graded on it.
I mean, there's almost nothing I like more than talking about a good book or a bad book or a really thick magazine.
Скопировать
- Разоружите себя, или в Вас будут стрелять.
- Это не обговаривается.
- Я полагаю, что он искренен в угрозе.
- Disarm yourselves, or you'll be fired on.
- This is not negotiable.
- l believe he is being sincere in his threat.
Скопировать
Да.
Так как использование канала связи не обговаривается, тогда это ваш единственный вариант.
Мы не имеем большой потребности в книгах больше.
Yeah.
If using the Link is out of the question, then this is your only option.
We don't have much need for books any more.
Скопировать
Ангел, мы почти ничего не знаем об этом человеке, если он хочет заманить тебя...
- Это не обговаривается.
- Возьми хотя бы группу прикрытия.
We know hardly anything about this man. If he's trying to bait you...
- It's not up for discussion.
- At least take backup.
Скопировать
Вы платите мне за это.
Вы разве не обговариваете все?
Я не чувствую себя желанным гостем.
You're paying me to be here.
Don't you brief each other?
I don't exactly feel welcome.
Скопировать
Меня зовут Отилия.
-По телефону мы обговаривали, что придет она.
-Я знаю.
- My name is Otilia.
- We agreed on the phone she would come.
- I know.
Скопировать
Я хотел бы иметь пизду для переговорных целей.
Просто чтобы когда я обговариваю сделку, я мог бы положить эту хуйню на стол:
"А как теперь?"
I wish I had a pussy just for negotiation purposes.
Just so when I'm negotiating a deal, I could put that motherfucker on the table,
"What about now?"
Скопировать
Чё за дела, Бутч?
Я же только что всё обговаривал.
Он пришёл сюда с мировой.
What's going on, Butch?
I just brokered this thing.
He came here to make a peace offering.
Скопировать
Ну, кроме домашнего обучения, какие еще есть варианты?
Должен ли я присутствовать, когда вы с Беном обговариваете ваше образовательное будущее?
Точно, наверное, это то, что вы хотели бы обсудить с Эми и ее матерью без меня.
Well, other than home schooling, what are your options?
Should I be here while you and Ben are discussing your educational future?
Right. Um,that's probably something you'd like to discuss with Amy and her mother without me.
Скопировать
Я уверен, что мы пропустили некоторых, но это не имеет значения. Поскольку есть множество людей, наших слушателей, воинов за информацию, которые здесь устроили акцию протеста.
И мы собираемся быть здесь в течение следующих трех дней, пока вы пытаетесь обговаривать наше будущее
Мы забираем нашу судьбу себе!
I'm sure we missed a few but it doesn't matter, because we've got scores of people that just organically are listeners, infowarriors that are out here taking action.
And we're gonna be out here for the next three days while you try to chart the future of our destiny.
We're taking our destiny back!
Скопировать
Сэкономь свое время,
Кэри, мы будем обговаривать факт вовлеченности мистера Аркина в группу коррумпированных копов.
Да.
Just to save you time,
Cary, we would stipulate to Mr. Arkin's involvement in the task force's corruption.
Yes.
Скопировать
Дайте-ка подумать...
На этой неделе мы обговаривали с ней план моей охраны... на семинаре для необращенных в отеле "Хаятт"
Для необращенных?
Yes, um, let me think. Um...
I believe she worked a security detail for me earlier in the week-- a seminar for premembers at the Hyatt.
Premembers?
Скопировать
А это нет.
Это не обговаривается.
Ты отведешь меня туда,
This is not.
It's non-negotiable.
You're gonna take me there,
Скопировать
Что?
Мы... мы же это обговаривали.
Я вас раньше никогда не видел.
What?
We had spoken about it.
I've never seen you before in my life.
Скопировать
Так, а почему этот вычеркнут?
Мы уже это обговаривали.
Ладно, хорошо.
OK, why is this one crossed out?
I talked past the "yes".
OK, all right.
Скопировать
.. когда начинаешь?
Мы ещё обговариваем детали.
Скоро.. я надеюсь. Хорошо.
When do you start?
We're still working out the details.
Soon, though, I hope.
Скопировать
Но эти хитрые сволочи просто переместили производство в другую страну, которая не подписывала этот запрет, в Венгрию.
И теперь Армакон и правительство обговаривают термины или взятки.
И они все желают оставаться в тени.
But these sly bastards just moved the factory to another country... - which hadn't ratified the ban: Hungary.
Now Armakon and the government are negotiating the terms - or bribes.
And they're keeping a very low profile.
Скопировать
Ты еще не отработала свой граффик со мной или с учителем, назначенным для руководства твоего домашнего обучения.
Эшли, тебе все равно придется приходить в школу один раз в неделю и обговаривать задания с твоим куратором
Это способ практики домашнего обучения, установленный в этом районе.
You haven't set up a schedule with me or with a teacher assigned to cover homeschooling.
Ashley, you still have to come in once a week and go over your work with a teacher.
That's how we have homeschooling set up in this district.
Скопировать
Я не хотела кому либо их показывать!
Ты подписала договор в котором обговаривалось, что я могу использовать эти снимки в рекламных целях.
Я подписала что?
I wasn't gonna show them to anyone!
You signed a release saying that I could use them for promotional purposes.
I signed what?
Скопировать
Крис, да что с тобой не так?
Мы же обговаривали, что никаких нянек.
Да ладно, Шейла.
Chris, what is wrong with you?
We specifically said no babysitters.
Come on, Sheila.
Скопировать
Не считая небольшого предложения от студии...
Которое мы ещё обговариваем.
Кстати, как зовут твоего агента?
Nothing. Well, apart from a small consideration from the studio.
- Uh-huh. - Which we're still negotiating, but...
- Who's your agent, by the way?
Скопировать
Я была голой.
Истец обговаривал это, т.е. мы, фактически, знаем то, что свидетель имеет ввиду.
Что вы видели в ту ночь?
I was naked.
The plaintiff stipulates that we do, in fact, know what the witness means.
What did you see that night?
Скопировать
Этого козыря у вас не будет.
Это не обговаривается".
Все члены группы уже прошли через это.
You don't have that card in your back pocket.
Don't bring it up."
All the people in this group had conversations back in the day about this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обговаривать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обговаривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение