Перевод "обломки" на английский
Произношение обломки
обломки – 30 результатов перевода
Вы её не найдёте. Я принесу.
Потому что от моего остались одни обломки.
О, это очень грустно. У вас неделя.
You'll never find it I'll get it for you.
By the way,I'm staying at ida's house for a while since, you know,my house is a pile of rubble.
Oh,that's so sad.
Скопировать
Это Джек
Когда я увидел его впервые, он вытаскивал людей из горящих обломков, рискуя жизнью
И если он жмет руки Другим, значит на то у него есть веские причины
it's jack.
the first time i saw him, he was risking his life pulling people out of burning airplane wreckage.
if he's shaking hands with the others, i'm sure he has a good reason.
Скопировать
- мне очень жаль
- Это не ваша вина нет знаете, когда я вытаскивал вас из под обломков на пароме, мне... вы... я говорил
Я интерн вы должны получать от меня медицинские советы я спросила вас, потому, что я верю в вас.
- I'm really sorry.
- It's not your fault. No, see, when I pulled you out of that water at the ferry, I... you're... I talked to you like you were my sister, and I shouldn't have.
I'm an intern. You gotta get your medical advice from an attending. I asked you 'cause I trust you.
Скопировать
Потому что он не знал
Радиоактивные обломки нашей родной планеты.
И как эти кусочки Криптона прилетели сюда, сквозь 23 галактики?
It's because he didn't know.
The green rocks, they're called kryptonite- radioactive pieces of our home world.
How did pieces of Krypton travel 23 galaxies?
Скопировать
Надо бы побыстрее.
Капитан пожарных сказал, что надо продвигаться медленно, чтобы обломки не завалили людей.
Кто-нибудь знает о Габи?
They should be going faster.
The fire captain said they have to go slowly. They don't want debris suddenly collapsing into the basement.
Has anyone heard from gaby?
Скопировать
Они нашли тело.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело.
Его вытаскивают на берег.
They've found a body.
It's unconfirmed, but I'm being told that a body has been found in the wreckage, a body of non-terrestrial origins.
It's being brought ashore.
Скопировать
Нужно больше проводов.. чтобы мы могли подорвать это с безопасного расстояния
Я пошлю людей поискать в обломках самолета Отлично
У нас 24 часа, чтобы закончить подготовку
We need more wire so that we can trigger these from a safe distance.
I can get people to start stripping the plane wreckage.
We should be able to finish rigging these tents in the next 24 hours.
Скопировать
-Ох, дорогой. А если честно, на этот раз я еле почувствовал жар.
И обломки не оставили никаких синяков.
Похоже, с возрастом, твоё тело становится крепче.
The truth is, I barely felt the heat this time.
And the debris didn't leave any bruises.
As you get older, your body must be getting stronger.
Скопировать
- Клинок - Сломан.
Обломка нигде нет.
Мы должны найти её.
- The sword cane.
- Broken. Half of it's gone.
We've got to find her.
Скопировать
После бомбёжки осталось 42 трупа.
Эти люди помогли разобрать обломки.
Бесполезно.
When the Stukas finished with us, I had 42 dead.
These men were kind enough to help search the wreckage.
It was no use.
Скопировать
Он вон там, сэр.
Плыви к обломкам. Плыви.
Сюда.
He's over there, sir.
Swim for the wreckage, man.
Over here.
Скопировать
Мы ее теряем.
Сэр, обломки тянут судно вниз.
Надо обрубить.
We're losing her.
Sir, the wreckage is acting as a sea anchor.
We must cut it loose.
Скопировать
Ради бога, Уилл, плыви!
Доплыви до обломков.
У тебя получится, Уилл!
For God's sake, Will, swim.
Swim for the wreckage, Will.
You can do it, Will.
Скопировать
Нам не подойти.
Идите по обломкам.
Я переведу их огонь.
We can't lay alongside.
Cross the wreckage as best you can.
I'll draw their fire.
Скопировать
Спаси нас.
- Кому верить, если не сестре, которая похоронила детей под обломками дома?
Как могут не верить семьи, которые ищут землю обетованную от Канзаса до Колорадо?
Who has more faith in God than the brother who has seen his land blow away in a raging tempest?
Who has more faith in God than the sister who has buried her children in the hardscrabble left behind?
Who has more faith in God than the families that wander the wilderness in search of the Promised Land? From Kansas to Colorado!
Скопировать
Леди Мэдилейн, вся дрожа и шатаясь, стояла на пороге... потом с негромким протяжным стоном покачнулась, пала брату на грудь и в последних смертных судорогах увлекла за собою на пол и его, уже бездыханного, жертву всех ужасов, которые он предчувствовал.
рёв тысячи водопадов... и глубокие воды зловещего озера у моих ног безмолвно и угрюмо сомкнулись над обломками
Осторожнее...
Lady Madeline remained trembling and reeling to and fro upon the threshold, then with a low, moaning cry fell heavily inward upon the person of her brother and in her violent final death agonies, bore him to the floor a corpse and a victim to the terrors he had anticipated.
There was a long, tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters and the deep and dank tarn at my feet closed sullenly and silently over the fragments of the House of Usher.
Easy...
Скопировать
Но слезами горю не поможешь, и я стал спасать с корабля нужные мне вещи.
Итак, в первые дни после своего спасения, я был 12 раз на обломках корабля, и вывез всё, что может поднять
У меня получился наверное самый большой склад вещей, который может накопить один человек.
But the tears of sorrow will not help, and I was saved from the ship I needed things.
So, in the first days after his rescue, I was 12 at the time the ship wreckage, and took out anything that can raise a couple of human hands.
I got probably the largest store of things that can save one person.
Скопировать
Такое могла сотворить только новая.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом
- Продолжайте поиск.
Only a nova could destroy like that.
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
- Continue search pattern.
Скопировать
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Скопировать
Каждый день, когда тело и ум пребывают в покое, нужно представлять себе, как тебя пронзают... стрелами, убивают выстрелом из ружья, протыкают копьём или разрубают мечом.
, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния, или присыпает обломками
Каждый день нужно переживать падение с высокой скалы,
"Every day when one's body and mind are at peace, "one should meditate upon being ripped apart "by arrows, rifles, spears and swords,
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
"falling from thousand-foot cliffs, dying of disease
Скопировать
Он выскочил из темного переулка.
Когда я очнулся... то увидел, что передняя часть машины вся смята... и она находится там, под грудой обломков
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
He sent us right into the oncoming lane.
When I came to I realized that part of the engine was in the front seat. And she was pinned there, 6 inches from me in this horrible position.
I think she was in shock because she just kept asking me over and over again if I was all right.
Скопировать
Рино, штат Невада, 1947 год И поскольку в основе своей его видение драматично, он оказался особенно чувствителен к тому, что увидел в Америке, - к её разложению, её боли. Иисус скоро придёт
Нью-Йорк, 1947 год ...утилизованных автомобилей, обломки потребительской культуры, культуры планового
Лос-Анджелес, 1947 год Достаток скучен, ищет себе замену, подстёгивает наше воображение.
And since his is fundamentally a tragic vision, he reacted most feelingly to what in America he saw as related to its decay, its pain.
The very horizon is often oppressive, jagged with junked cars, the detritus of consumer culture, which after all is a culture of planned waste, engineered obsolescence.
Whatever lasts is boring, what demands its ownreplacement energizes our imaginations.
Скопировать
Настоящим был героем.
Он всегда говорил, что обломки самолёта остались целыми.
Но те идиоты слишком долго ждали.
A real hero, he was.
He always told me that bits of the plane were intact.
But those idiots waited too long.
Скопировать
Пытаемся найти другой вход.
Много падающих обломков.
Нам нужна помощь.
We're attempting to find another way to get to Jack!
We have a lot of falling debris here. We have falling debris!
We need help.
Скопировать
"Разрушился...
Обломки разбросаны на большой площади."
Похоже, действительно взорвался в воздухе.
"Disintegrated...
Wreckage lies scattered over a mile-wide area."
It looks as if it really had exploded in the air.
Скопировать
Я один выжил, чтобы рассказать об этом.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы.
Самолёт совершал регулярный рейс из Калькутты в Париж.
I only am escaped, alone... to tell thee.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris.
Скопировать
- О чём это ты?
- Обломки самолёта.
- Что? Обломки самолёта...
- What? What are you talking about?
- The wreck of the plane.
Wreck..of the pla-
Скопировать
- А что?
- Где-то там лежат обломки самолёта.
Неужели?
There.
Why? There's a plane wrecked on it somewhere.
Really?
Скопировать
- Обломки самолёта.
Обломки самолёта...
А, обломки самолёта.
- The wreck of the plane.
Wreck..of the pla-
Oh, the wreck of the plane.
Скопировать
Повторно проверяю Аванпост 3.
Я вижу лишь пыль и обломки.
Оба аванпоста исчезли.
Double-checking Outpost 3.
I read dust and debris.
Both Earth outposts gone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обломки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обломки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение