Перевод "обломки" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение обломки

обломки – 30 результатов перевода

Почти ничего.
Обломки мебели.
Он выглядел таким красивым там, в огне.
almost nothing.
A few bits of furniture.
He looked handsome, though, in the fire.
Скопировать
Ничего, сэр.
Ни обломков, ни остаточных частей.
Нет следов.
Negative, sir.
No debris, no residual particles.
No traces.
Скопировать
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
Скопировать
- Сохраняйте скорость и дистанцию.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
- Maintain speed and distance.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
Скопировать
Он не разбился.
Обломков нет.
Нет признаков пробоин и остатков радиоактивности.
It didn't wreck.
There was no debris.
There's no trace of expelled internal atmosphere. No residual radioactivity.
Скопировать
Мистер Чехов? Ничего, сэр.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Он не мог сбежать от нас, сэр, только не грузовой корабль.
Mr. Chekov?
Nothing, sir. If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort.
It couldn't have run away from us, sir.
Скопировать
Такое могла сотворить только новая.
Тем не менее, капитан, судя по сенсорам, там лишь обломки на месте семи планет, обнаруженных в прошлом
- Продолжайте поиск.
Only a nova could destroy like that.
Nonetheless, captain, sensors show nothing but debris where we charted seven planets last year.
- Continue search pattern.
Скопировать
Я согласен, что нам надо вернуть капитана назад, но здесь есть несколько проблем, главной из которых будет объяснение его возвращения.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
Acknowledging that we must return Captain Christopher, there are several problems prime of which is the explanation of his return.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
Скопировать
Он упал в открытом секторе на юге Небраски.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
И капитан Кристофер тоже усложнил положение.
It crashed in an open section of southern Nebraska.
That means those search parties will be crawling all over that wreckage.
And Captain Christopher himself complicated the matter.
Скопировать
Я даже не увидел, что он там.
А когда меня вытаскивали из-под обломков, я даже не понимал, что происходит.
Пока я не увидел ее, лежащую там. Твоя сестра.
That truck...
I never even knew it was there. When they pulled me out of the wreck, I didn't know what had happened.
Until I saw her lying there.
Скопировать
После столкновения... с большого корабля была спущена спасательная шлюпка, но было уже слишком поздно.
На месте крушения плавало лишь несколько обломков.
- Это не слишком близко от нас?
Following the crash... the great ship lowered a boat, but it was too late.
There was only a bit of wreckage to mark the spot.
- Isn't it gettin' mighty close?
Скопировать
- Прекратить огонь.
- Впереди обломки, сэр.
- Мы попали в него.
- Cease-fire.
- Debris scattering ahead, sir.
- We've hit them. - Mr. Spock?
Скопировать
- Мы попали в него.
Обломки судна.
Металлические формы, труба и тело, капитан.
- We've hit them. - Mr. Spock?
Vessel wreckage.
Metal moulds, conduit, plastiform and a body, captain.
Скопировать
Это, конечно, только если мы не повернем назад.
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
Принесите их в комнату для брифинга.
Assuming, of course, that we don't turn back.
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
Bring it to the Briefing Room.
Скопировать
Время пришло.
- Все обломки на утилизацию.
- Да, коммандер.
It is time.
- All debris into disposal tubes.
- Yes, commander.
Скопировать
- Что?
- Простые обломки.
Не судно, обман.
- What?
- Simple debris.
Not a vessel, a trick.
Скопировать
Да, коммандер, но только для самоуничтожения.
Поместите одну среди обломков. С неконтактным взрывателем.
Да, коммандер.
Yes, commander, but only for self-destruction.
Place one in with the debris.
Proximity fuse.
Скопировать
Будет сделано.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
- Прекратить огонь.
Yes, commander.
More wreckage, sir, scattering across our path.
- Cease-fire.
Скопировать
- Прекратить огонь.
- Обломки у наших датчиков.
- Анализ, быстро.
- Cease-fire.
- Debris on our scanners.
- Analysis, quickly.
Скопировать
Возможно, мы еще сможем сохранить за него его гордость.
Больше обломков в трубы!
Деций, у нас есть старинные ядерные боеголовки на борту?
Perhaps we can yet save your Praetor's pride for him.
More debris into the tubes!
Decius, do we have some of the old-style nuclear warheads aboard?
Скопировать
Ее привезли в родильный дом с сильным сотрясением мозга. В шоке.
Полчаса ее откапывали из-под обломков битого кирпича.
Она вообще чудом осталась жива.
She was brought into hospital with a strong concussion and a shock.
It took half an hour to dig her out of the debris.
She remained alive by miracle.
Скопировать
- Мой номер в "Карлтоне" 629. - Отлично.
Обломки растут в цене.
Зайдите к мадам Феликс, взгляните, что там делается.
I'm in room 629.
At least revolutions increase the value of the things they destroy.
Go ask Madame Felix about this.
Скопировать
Уэб передвигался в другой тип местности - казавшийся ему смутно знакомым.
Эта куча трухлявых обломков - что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало
В этот раз все закончилось для прежнего короля поражением и отступлением.
Wahb was moving into another type of terrain- lush and green... and somehow vaguely familiar.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
it was over. defeat and retreat.
Скопировать
- Я не могу, сэр.
- Обломки блокируют сигнал.
- Ты некомпетентен, бесполезен ...
- I can't pick her up, sir.
- The debris has jammed the signals.
- You are an incompetent, useless...
Скопировать
Я... Я не знаю.
На наших сканерах отображаются обломки, капитан.
А Антарес?
I--I don't know.
Picking up some debris on our scanners, Captain.
What about the Antares?
Скопировать
А Антарес?
Обломки и есть то, что осталось от Антареса.
Капитана Кирка с камбуза.
What about the Antares?
The debris is what's left of the Antares.
Captain Kirk from ship's galley.
Скопировать
Это настоящий облик женщины.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
Они восстановили меня.
This is the female's true appearance.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
They rebuilt me.
Скопировать
Как же часто поносили авторов, а возмущенная публика протестовала против этой манеры
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против
путём разделения целого, которое направляло и объясняло. Везде ли искажён истинный смысл?
How often have vilified authors and the indignant public protested against this way
of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself,
by detaching the whole that corrects it and explains it, in twisting everywhere the true sense?
Скопировать
Иногда бывает, что молодость проходит совсем не так, как представлялось раньше. И жизнь оказывается грубой и низкой, как басовый ключ.
В этом флотском борще плавают обломки кораблекрушения.
А Вы, собственно, по какой линии работаете?
It happens sometimes that youth does not pass as you have imagined in your tender years and life proves to be coarse and low like a bass key.
In this sailor's borshch swim the remains of a shipwreck.
What are you line of work?
Скопировать
Нет сомнений, капитан.
Это обломки космографического судна "Бигл".
Он пропал шесть лет назад.
No doubt about it, captain.
The space debris comes from the survey vessel, the SS Beagle.
Missing for six years, and now this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обломки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обломки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение