Перевод "обознаться" на английский
Произношение обознаться
обознаться – 30 результатов перевода
Извините.
Я обознался.
Ян, хитрец, пришел все-таки.
Sorry.
I thought you were someone else.
Jan, you sly dog, you came after all.
Скопировать
Я вызываю полицию.
Я обознался.
Мне действительно очень жаль.
I'm calling the police.
I was mistaken.
I am truly sorry.
Скопировать
Да, она ушла и больше не вернется, смирись с этим.
Ты обозналась.
Я ни секунды не сомневалась, что она к нам не вернется. К парочке самовлюбленных придурков вроде нас... Но все же 8 лет прошло...
She ran away from both of us and since she isn't coming back, let it go.
It wasn't her today.
I didn't for a minute think she'd be returning to us a couple of selfish fools like us, but I don't know, after 8 years and we're still here, maybe she thought it would be safe.
Скопировать
Два человека, примерно одного роста, оба темноволосые, да плюс форма.
Три часа ночи, шериф мог обознаться, ты не думаешь?
А моя версия объясняет, как четыре замужние женщины могли принят Ван Бландхта за своих мужей, а Аманда Нэллиган - за Лукаса Скайокера.
- Two men, same build, same colouring.
Add the uniform, it explains how someone can mistake one man for another at 3 a.m.
My theory explains how four women could mistake Van Blundht for their husbands,... ..and how Amanda Nelligan could think it was Luke Skywalker.
Скопировать
В его голосе была такая уверенность.
Когда Норман предположил, что он обознался, тот ужасно разъярился.
А история с пролитым кофе?
I don't know... such certainty in his voice.
When Norman suggested he was mistaken, he went mad.
And that story about spilling coffee?
Скопировать
Так что вы думаете?
Просто обознался?
Или кто-то специально изображал меня по какой-то причине?
What do you think?
An innocent mistake?
Someone deliberately impersonating me for some reason?
Скопировать
- Джон, Джон, это Кристофер.
- А извините, обознался.
Я ждал человека из "Лос-Анджелес мэгэзин", он делает материал про места, где я завтракаю.
Jon, this is Christopher.
I'm sorry...
There's a guy from Los Angeles Magazine doing a story on my favorite place for breakfast.
Скопировать
- На заправке? - Ну, мог и обознаться.
- Скорей всего обознался.
- Ну так в чем дело? !
- You know that guy at the gas station?
- Maybe not. - Probably not.
- Then what?
Скопировать
- Ты знаешь этого человека?
Обознался.
Бада-бинг.
- Do you know that guy? - Nah.
It wasn't him.
Bada- bing.
Скопировать
- Это космический корабль.
- Обознался.
Мы твердо намерены расчистить землю в понедельник.
- It's a rocket ship.
- My mistake.
We have every intention of breaking ground on Monday.
Скопировать
Привет, Джимми.
Я обозналась.
Прошу прощения.
Hey, Jimmy.
I'm sorry, I, uh, thought you were somebody else.
Sorry.
Скопировать
Послушайте, вы уж простите!
Мы обознались. Вон настоящие преступники!
Один из наших офицеров перепутал описание.
I'm really sorry about all this. Looks like it was a case of mistaken identity.
Actually, those are the real criminals over there.
One of our officers...
Скопировать
я узнаю твое лицо.
Вы обознались, леди, я его не знаю, я не был с ним сегодня,
никогда не был даже рядом.
(sing) I recognize your face (sing)
(sing) You've got the wrong man lady (sing) (sing) I don't know Him (sing) (sing) And I wasn't where He was tonight (sing)
(sing) Never near the place (sing)
Скопировать
Ни в чем.
Мы просто обознались.
У дачи!
Nothing.
We thought you were someone else.
Good luck!
Скопировать
Если ещё раз заметишь свою жену на тракторе или на комбайне, не говори нам об этом, ладно?
Ну обознался. Чего орать-то?
Какая скромность!
Next time you see yourwife in a car or a UFO keep it to yourself, OK?
So I made a mistake
That's an understatement.
Скопировать
Простите.
Я обознался.
Вы были в своем доме...
I'm sorry.
This is a big misunderstanding.
You were at your beach...
Скопировать
Это твои дети, дарлинг?
- Они обознались!
- Ах, обознались?
Are these your kids, darling?
- They're mistaken!
- Oh, mistaken, are they?
Скопировать
- Они обознались!
- Ах, обознались?
!
- They're mistaken!
- Oh, mistaken, are they?
!
Скопировать
Почему?
Я что, обозналась?
Почему?
Why?
Did I make a mistake?
Why?
Скопировать
Более пяти лет назад, да всего две минуты?
Можно предположить, что вы обознались. Просто я это вообразил.
Они еще поджарят тебя, я же предупреждал.
He said he was a representative of Warren International Trade Mart. More than five years ago, for two minutes...?
It's fair to say you could be mistaken.
Just a figment of my imagination. The cat's stewing you, I told him.
Скопировать
Эй, Майк!
Простите, я обознался.
- Как дела?
- Hey.
I'm sorry. I thought you were someone else.
Okay.
Скопировать
Я живу вон там, прямо за лужайкой.
Вы уверены, что не обознались?
Простите...
I live right across over there, right across the lawn.
Are you sure you've got the right person?
Excuse me...
Скопировать
Ступайте, дорогой, в "Чёрный орёл", если у вас есть такая потребность.
Я, наверное, обознался...
Дорогой господин Галлер!
Go to the Black Eagle, man, if that's what you want.
I'm sorry, I probably mistook you for another person, I apologize...
My dear Mr. Haller! ...
Скопировать
Денежки отдавай! - Да он свихнулся!
Он обознался.
- Люди, держите его! Денежки мои украл!
- He's confusing me with someone.
Hold him!
He stole my money.
Скопировать
А еще друг.
- Может быть, ты обознался?
- Ну...
He's still a friend.
- Perhaps you were mistaken?
- Well...
Скопировать
Ты что? Не можешь отличить "справа" от "слева"?
Простите меня, я обознался.
Давай проваливай на хер отсюда!
Don't you know left flank from right?
- I'm sorry, sir. I flunked flank. - You flunked flank?
Get the flunk out of here.
Скопировать
Кого же?
Извините, мэм, ранним утром при моем-то зрении можно и обознаться.
Такой леди, как вы не стоит расхаживать одной по Лондону.
Who?
Forgive me, ma'am. Early morning light playing tricks with my eyes.
A lady shouldn't be walkin' alone around London this hour of the morning.
Скопировать
Что ты на человека бросаешься?
Спутал ты, обознался, а еще бросаешься!
Я не спутал, я его хорошо признал.
Why are you attacking the man?
You took him for someone else. Why attack him?
No, I'm not mistaken! It's him, I know!
Скопировать
- Я с этого эшелона!
- Обознался ты.
Куда едешь? - На Георгиевск.
- This is my train!
You're mistaken. Where are you going?
- To Georgievsk.
Скопировать
Офицер так бы не поступил.
Выходит, я обознался.
Так поступила бы только тварь.
Oh, well, I must be mistaken, then, sir.
An officer wouldn't do that.
A man wouldn't do it. Only a thing would.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обознаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обознаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
