Перевод "обуть" на английский
обуть
→
provide with shoes
boots
Произношение обуть
обуть – 30 результатов перевода
Так что лучше привести того, кому мы можем доверять
Тебе надо было обуться
Что скажешь?
So we better bring in someone we can trust.
You should've put some shoes on.
You think?
Скопировать
Ты, долбаный недомерок!
Не пытайся меня обуть!
Я тебе вторую дырку В заднице проделаю, сосунок!
You fucking smartass punk!
Don't try to bullshit me!
I'm going to rip you a new asshole, fucker!
Скопировать
-Да, мэм, она подкована.
Лошадь можно обуть, а человека нельзя.
Мешай мыло.
- Yes'm, he's shod.
Fine thing, horses get shoes and humans can't.
Here, stir this soap.
Скопировать
А что можно сделать?
Да, обуть ноги в кожу
равносильно тому, чтобы покрыть землю кожей.
So what can we do?
Cover our feet in leather?
Yes, covering our feet in leather is equal to covering the earth with leather.
Скопировать
В обуви!
Только он был обут в немецкие сапоги!
Боже мой, а ведь точно!
His German boots!
He was the only one with German boots!
Of course. You're right!
Скопировать
Но она Вам невозможно мала!
Какой, какой чудодей ухитрился обуть Вас?
И Вам она мала, барышня.
It is impossibly small for you!
What a wizard managed to put it on your foot?
It is too small for you either, miss!
Скопировать
Она сказала бы это из доброты
Она попадет прямо на небеса.. ..обутая в свои ботинки
Куда ты идешь в таком состоянии, Сильвестре?
She would say that out of kindness.
She will go straight to Heaven fully dressed to her shoes.
- Where are you going in that state?
Скопировать
Нужно было посмотреть ему на ноги?
Он был обут в мокасины!
Тогда он честный белоногий.
Why couldn't you just look at his feet?
Because he's wearing moccasins.
Well, then, he's a truthful Whitefoot, of course.
Скопировать
Если бы я был молод...
Что на тебе обуто?
Только полюбуйтесь.
If only I were young...
What kind of shoes do you have?
That's good.
Скопировать
Под американцами?
- Как я был одет, во что обут?
-Доме, ты всё забыл!
The Americans?
What suit was I wearing? What shoes?
You're completely deranged.
Скопировать
- Мы можем выйти вместе, разве нет? - Нет.
Я опаздываю, а тебе надо обуться.
Мистер Лоури не вернулся с ланча?
- Hey, we can leave together, can't we?
I'm late and you have to put your shoes on.
Is Mr Lowery back from lunch?
Скопировать
Тиша.
В таком случае, мне лучше обуться.
Ох, совсем забыла.
Tisha.
Then I should have my shoes.
I forgot.
Скопировать
Когда война, самое важное две вещи - обувь и еда.
Тот, кто обут, сможет найти еду.
А тот, кто без обуви, как ты, закончит в канаве.
When there is war, two things to remember... shoes, then food.
Because who has shoes finds food.
Instead, who is like you ends up in a ditch.
Скопировать
Да, я бы даже сказал, больше, чем надо
- Я бы посоветовал вам обуть сапоги
- Сапоги?
Too fit.
I advise you to wear rubber boots.
- Rubber boots?
Скопировать
У них нет никаких лидеров, потому что у них каждый является лидером.
Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий.
Знаешь что, чувак?
They don't have any leaders, because each man is a leader.
Because of their technology they're able to feed, clothe, house and transport themselves equally and with no effort.
You know something?
Скопировать
- И динамит тоде помог.
- Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки.
- Тупые ублюдки!
That damn dynamite helped some.
Maybe the same kid that's riding T.C.'s horse is wearing your boots right now.
You stupid bastards!
Скопировать
-Ненетт, поиграем в гангстеров?
-Не сейчас, дайте мне обуться.
Торговец бритвами...
Want to play cops-and-robbers? - Yes, yes, yes. - Nénette, want to play cops-and-robbers?
Not now. Let me put my sneakers on.
The pedlar...
Скопировать
Это не беда!
Мои высоты слишком низки, я обут-одет, но некуда идти.
Я знаю то, что не знаешь ты - всё самое худшее ещё впереди
That ain't no crime
My high is low I'm dressed up with no place to go
And all I know Is I'm at the start Of a pretty big downer
Скопировать
Очень красивая богиня.
С серебряными крыльями, обутая в золотые туфельки.
И шарф... как радуга.
A very beautiful goddess.
With wings of silver and shoes of gold.
And a scarf... like a rainbow.
Скопировать
Он умер босым.
Вы разве видите, что он висит на кресте, обутым в ботинки?
Вы это видите?
He died shoeless.
You don't see Him hanging on the cross sporting shoes.
- Do you, boys?
Скопировать
Что вы видите на изображении нашего Господа?
Что он висит на кресте, обутый в ботинки!
Что он висит на кресте, обутый в ботинки.
What is it you don't see Our Lord doing?
Hanging on the cross sporting shoes.
"Hanging on the cross sporting shoes," what?
Скопировать
- Отставить.
- А почему обутые?
- Эй, работнички!
Why are you still shod?
Take off your shoes.
Hey, little workers!
Скопировать
Обут?
- Гвидо Обут? Так? - Нет.
Змея? Дырка?
Guido....
Snake hole...
Drill snake!
Скопировать
А мне нужно всё написать.
Ты почему пошел наверх обутым?
Разве не видишь, что я снимаю обувь?
I have to do it all.
Why did you go up wearing shoes?
Don't you see how I take them off?
Скопировать
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
Люди в те времена без устали трудились, чтобы их дети были накормлены, обуты, одеты и образованы.
Несмотря на все испытания, выпавшие на их долю они не теряли своей чести достоинства и веры в Бога.
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
They were men who labored all their lives so their children would be well-fed, clothed and educated.
The families went through great hardship yet kept their honor their dignity and their faith in God.
Скопировать
- Что-то большое...
Обут?
- Гвидо Обут? Так? - Нет.
No more!
Guido....
Snake hole...
Скопировать
Что он висит на кресте, обутый в ботинки!
Что он висит на кресте, обутый в ботинки.
Что он висит на кресте, обутый в ботинки, сэр!
Hanging on the cross sporting shoes.
"Hanging on the cross sporting shoes," what?
Hanging on the cross sporting shoes, sir.
Скопировать
Что он висит на кресте, обутый в ботинки.
Что он висит на кресте, обутый в ботинки, сэр!
Каждый день папа искал работу.
"Hanging on the cross sporting shoes," what?
Hanging on the cross sporting shoes, sir.
Everyday, me dad would look for a job,
Скопировать
Ничего не тороплюсь, просто я кофе люблю.
Я даже не обута.
Вот эти как?
I just love coffee.
I don't even have shoes on.
How does this one feel?
Скопировать
Взгляните на это.
Даже я заметил, что убитая была обута в красные туфли.
Тёмно-красные, лакированные.
And look at this.
Even I noticed the body wore red shoes.
Crimson, patent leather.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение