Перевод "объемный" на английский
Произношение объемный
объемный – 30 результатов перевода
- Нет, я был там, почти там.
Я был в Объемном мире, смотрел вниз на Плоский мир и видел, как Президент Круг тебя арестовывал.
Он был не прав.
- No no, I was there, sort of.
I was in Spaceland looking down onto Flatland and saw President Circle arrest you.
He had no right.
Скопировать
По цепочке, в Объемном мире, когда я вижу плоскость, я вижу также и четвертое, неизвестное измерение.
Прямого мира не мог повернуться ни вправо, ни влево, ни увидеть Плоский мир, так и я не мог видеть Объемный
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
So it follows that in Spaceland, when I see a plane and infer a solid, I really see a fourth unrecognized dimension.
Just as the monarch of Lineland couldn't turn right or left or see Flatland, so I couldn't see Spaceland even though it was all around me!
So there must be a fourth dimension outside Spaceland!
Скопировать
Понял?
Я из Объемного мира, ТЫ из Плоского.
Я смотрю на тебя сверху вниз.
Get it?
ME Spaceland, YOU Flatland.
I look down upon you.
Скопировать
- Что здесь происходит?
- О, даже в Объемном мире у нас есть проблемные дети.
Полежи здесь, пока я писать отчет буду.
- What's going on there?
- Oh, even in Spaceland we have our problem children.
Stay there, I have to write my After Action Report.
Скопировать
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
Скажите мне, кто-нибудь видел... ну вы поняли... гостей, здесь, в Объемном мире?
Только безумцев.
So there must be a fourth dimension outside Spaceland!
Tell me, has anyone seen any... you know... visitors, here in Spaceland?
A few madmen.
Скопировать
Я останавливался у товарища, большая роскошная квартира в Солфорд Куэйс. (район в Большом Манчестере).
Огромный телек, объемный звук, биде, прислуга.
Могу я тоже там остаться?
I've been staying at a mate's, big luxury flat in Salford Quays.
Massive telly, surround sound, bidet, the works.
Can I stay there, too?
Скопировать
Как я уже сказал вашему напарнику, тот, кого мы задержали вполне подходит.
. - Достаточно объемную, что бы недостающие части были в ней.
Мой напарник с ним в нашей машине.
Like I was telling your partner, our collar might look good for it. Tossed a bag in the water.
Big enough to hold the missing parts.
My partner's got him in our car. He talking?
Скопировать
Я желал быть номером 1
Я узнал, что Ли Фан Сан из Шаньси хранит две объемные книги по боевым искуствам
Практикуя согласно инструкции
I wished to be the No 1 hero
I learned that Li Fan-San in Shansi had 2 volumes of book on feat of arms
By practicing according to instruction
Скопировать
Кто-то обновил твой домашний кинотеатр.
И систему объемного звучания, которому позавидует Джордж Лукас.
- Ты их привез, пока меня не было?
It appears as if someone has updated your home entertainment system.
I got you the big-screen TV, deluxe karaoke machine and THX quality sound that would make George Lucas cream his pants.
- You got in here when I was out?
Скопировать
Они ищут наркотики.
Чего я не знал, так это того, что в полиции есть объемное... досье, назовем это так, которое касается
А мы знали. Он сам сказал.
They're looking for drugs.
I hadn't realized that the police possess a long list, let's call it, regarding Konrad Huebel.
We already knew that, he told us.
Скопировать
Или у поселения бринов, например, на Портос V, что не так далеко от ДМЗ.
Биогенные компоненты оружия, которое использовал Эддингтон, объемны и очень нестабильны.
Их надо хранить в большом и современном холодильном устройстве.
Or a Breen settlement like the one on Portas V, which isn't far from the DMZ.
The biogenic components of the weapons Eddington's been using are very bulky and very unstable.
They need to be kept in a large, sophisticated cold-storage unit.
Скопировать
"я в школе.
Такая объемная.
"Холодная, непривлекательная.
"high school.
So cavernous.
"Cold, uninviting.
Скопировать
Я всё ещё сомневаюсь в этом, док.
Одно дело создать простую голограмму, но вы хотите объединить объемную базу данных с интерактивной матрицей
Не будьте пессимистом, мистер Ким.
I still have my doubts about this, Doc.
It's one thing to create a simple hologram, but you're trying to merge an extensive database with an interactive matrix.
Don't be a pessimist, Mr. Kim.
Скопировать
Футболки.
Груз немного объемный, но продается хорошо.
Ручки.
T-shirts...
A little bulky. But they sell well.
Pens...
Скопировать
- Слушаюсь, сэр.
успешно проник в следующий отсек пространства инопланетного корабля и являюсь свидетелем разновидности объемного
Я прохожусь через соединительный туннель.
-Aye, sir!
I have successfully penetrated the next chamber of the alien's interior, and I'm witnessing some sort of dimensional image, which I believe to be a representation of V'Ger's home planet.
I'm passing through a connecting tunnel.
Скопировать
А теперь объявление, никак не связанное с подарками.
Счастлив сообщить, что Виннебаго теперь оборудован домашним кинотеатром с системой "объемный звук".
Не верю своим ушам!
And in a totally unrelated matter,
I am pleased to announce that the Winnebago is now equipped with a state-of-the-art DVD complete with surround sound.
I don't believe this.
Скопировать
"Груди совсем нет.
"Надо купить объемный лифчик, когда он не будет видеть.
"Не верю, что это платье я надену в последний вечер девственности.
Oh, God, I need boobs.
Oh, I'll buy a padded bra when he's not around.
I can't believe this is what I'll be wearing the last night I'm a virgin.
Скопировать
Стой смирно, черт возьми!
У меня же нет объемного зрения.
А ну, выпусти меня, считаю до пяти!
Hold still!
I don't have good depth perception.
You've got till five to let me out of here.
Скопировать
Сдобную булочку? Как оригинально! У вас всегда необычайные идеи!
Я уже вижу на голове круглую и озорную шапочку цвета поджаренного хлебца, а платье еще более объемное
Она зовет себя Камиллой А он зовет ее Сдобной булочкой
I can just see it, A cheeky little round hat the colour of toast.
A dress a bit lighter than the hat With big flounces for the sides of the brioche.
He calls her Brioche.
Скопировать
Книга Архитектуры и Иной Музыки
Когда открывают страницы этой книги, чертежи и диаграммы распрямляются в объемные и наглядные макеты
Свет играет бликами, озаряя вечерние городские пейзажи, башни и арки источают музыку.
A Memoria Technica called Architecture and Other Music
When the pages are opened in this book, plans and diagrams spring up fully-formed. There are definitive models of buildings constantly shaded by moving cloud-shadow.
lights flicker in nocturnal urban landscapes and music is played in the halls and towers.
Скопировать
Неа.
По моему, у нее довольно объемный список вещей.
После разговора с Бэджером, извести ее, что мы, возможно, побыстрее покинем Персефону.
Nah.
I think she had a pretty full docket.
After you talk to Badger, let her know we may be leaving Persephone in a hurry.
Скопировать
Ты говорил с Си Джей?
Опрос очень объемный.
Снижение налогов среднему классу. Социальная защита...
You talked to C.J.?
The dial groups are huge.
Middle-class tax cuts, Social Security--
Скопировать
Оу, Стефан был волонтером, что бы переместить твой развлекательный центр сюда, так что теперь ты можешь смотреть телевизор на своем любимом стуле.
Я подключила объемный звук на твой ДВД плейер, и сделала расстояние до стола идеальным.
Чтож, спасибо.
Uh, Stefan volunteered to move your entertainment center in here so now you can watch TV from your favorite chair.
I hooked up the surround sound to your DVD player and I left a universal remote on the table right there.
Well, thanks.
Скопировать
Поверь мне.
Какой смысл иметь систему 7.1 объемного HD звука, если не можешь её использовать без соседей, стучащих
Слушай, уверен, ты заметил, что у меня не самая живая работа.
Believe me.
What's the point of having 7.1 HD surround sound if you can't use it without neighbors banging on your walls?
Look, I'm sure you've noticed my work situation isn't the liveliest.
Скопировать
- Они позвонят.
- Надо делать более объемную презентацию в следующий раз.
- Больше их не будет.
He said he would give us a call.
Well, maybe we should make a longer presentation next time.
Next time? Oh, there'll be no next time.
Скопировать
Я передал ему письмо от старика.
- Такое, объемное? - Большое письмо. Много листов.
"Клаус," сказал он, "дай мне денег.
Yes, of course. Indeed.
Maybe two months ago, the old General comes through on the telephone.
He needs Otto urgently.
Скопировать
Я не заметил.
Теперь никто не разглядит моего тела в этом объемном костюме быка.
Это... это честно было недоразумение.
I didn't notice.
Now no one's gonna see my bod in this bulky bull costume.
It was-it was honestly a mistake.
Скопировать
Ладно, так что если этот конверт содержит требуемую сумму, я думаю мы готовы к своему назначению на корабль.
Он вполне объемный.
Дело в том, что у нас тут небольшая ситуация.
Okay, so if that envelope has the necessary bulk, I guess we're ready for our ship assignment.
It's plenty thick.
Thing is, we have ourselves a bit of a situation.
Скопировать
Я пойду с тобой.
Я пользуюсь объемным кондиционером, если интересно.
Нет, нет!
I'll come with you.
I use a volumising conditioner, in case you're wondering.
No, no! What are you doing?
Скопировать
Минутку.
У вас машина для контроля над миром, но в ней нет объемного звучания?
Даже стыдно.
Wait a second.
You're telling me you have a machine to control the universe... and you can't listen to tunes in surround sound?
Embarrassing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов объемный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объемный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение