Перевод "объявить" на английский
объявить
→
to declare
to announce
Произношение объявить
объявить – 30 результатов перевода
- Хорошо.
Тогда я предлагаю закрепить его, мы объявим о помолвке императора с дочерью короля, принцессой Марией
Как мы знаем, она уже помолвлена с французским наследником.
- Good.
Then I propose to cement it. We also announce the betrothal of the emperor to the daughter of the king, princess mary.
It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin.
Скопировать
Вот незадача.
Посмотрим, когда они собираются объявить.
Так ты заменил Скотта лезбиянкой?
That's unfortunate.
Let's find out when they are going to announce.
So you replaced Scott with a lesbian?
Скопировать
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила
Разве не так?
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella ever waged in Spain.
Is that not true?
Скопировать
Что?
Большая Голова объявилась?
Да, думаю, вам стоит приехать.
What?
Big Head surfaced?
I think you should come in.
Скопировать
Всё в порядке, сестрёнка. Когда ты со мной, ты можешь пить.
Сестрёнка, ты знаешь, как долго это продолжается... ведь президент Рох объявил войну мафии, знаешь?
Но он всё никак не могут поймать Большую Голову!
It's okay to drink when you're with me.
Alice, do you know how long it's been... since President Roh proclaimed a war on crime?
But they still haven't arrested Big Head!
Скопировать
Что?
Большая Голова объявилась?
Нет, считайте, что я уже там.
What?
Big Head surfaced?
Keep an eye on him. I'll be right there.
Скопировать
К твоему сведению,
Земля не перестала вертеться от того, что ты вдруг объявился.
Если бы я знал, что это нарушает твои планы относительно серфинга, я бы пришел раньше.
Just so you know,
The world doesn't stop because you decided to show up.
Had I known it was interfering with your surfing schedule, I would have come sooner.
Скопировать
Всё очень просто.
позвольте объявить игру первой половины. ...это будет...
Игра АНГЕЛОВ и ДЕМОНОВ!
Plain and simple.
allow me to announce the game for our first half and it is...
The ANGELS DEMONS Game!
Скопировать
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию.
В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. которая будет длиться до восстановления
- Кроме того, договор рассматривает возможность создание паневропейских организаций.
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the aggressor withdraws.
If he refuses, within one month the rest would declare against him and continue until peace is restored.
The treaty also envisages the creation of pan-European institutions.
Скопировать
Зачем?
-Нельзя же просто объявить это, так, Сэм?
Я должен позволить каждому думать, что у него есть шанс в борьбе.
- Why?
- Well, I couldn't just say that, could I Sam?
I had to let everyone think they had a fighting chance.
Скопировать
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the most heinous Nazi war criminals,
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Скопировать
- Мы всегда хорошо выглядим в арендованной одежде.
Когда Вы объявите хорошие новости?
Хорошие новости будут на следующей неделе.
- We always look good in rented dress.
When will you announce the good news?
Good news is coming next week.
Скопировать
Ты можешь...
Ты можешь снова объявить их мужем и женой?
- Я хочу снять это крупным планом. - Опять.
Uh, Bruce?
Can you... Can you just pronounce them man and wife again?
I wanna get that in a close-up.
Скопировать
Элисон, может ну его на фиг?
Объяви Мэйси Грэй.
Я приготовила вам особый подарок на свое первое...
Hey, Allison, what do you say we dump it?
Macy Gray is here.
- As a special gift to you on my first...
Скопировать
Я передам Сэму, когда он доберется сюда.
Если он объявится первым.
Что, думал, я работаю в одиночку?
I'll be sure to let sam know when he gets here.
If he shows up first.
What, you thought i was flying solo?
Скопировать
Бог отвел им место в общественной морали.
Не следует ли из этого то, что по вашему гомосексуалистов нужно объявить вне закона.
Я полагаю, что они должны быть вне закона.
God puts it in a category of morality.
Doesn't that necessarily follow that you believe that homosexuality ought to be illegal?
ANITA/ I do believe that it should be illegal.
Скопировать
Боюсь, что пока я лежу здесь никчёмный.
Король может объявить о своём разводе, так как у него теперь есть на это власть.
Говорят, что на прошлом собрании Король был в гневе.
But I worry that while I lie here uselessly.
The King might proceed with his divorce, since he has given himself the power.
I was told that at the last counsel, the King became angry.
Скопировать
Они на стороне Кэтрин.
Они объявили мой новый брак незаконным, а детей, рожденных в нем, внебрачными.
Папа угрожает мне отлучением если я не вернусь к Кэтрин.
They have found for Katherine.
They declare my new marriage invalid, and any children produced from it, illegitimate.
The pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
Скопировать
Император готов предложить королю свою поддержку
Но при условии, что король объявит принцессу Мэри законной наследницей.
Осталось большое препятствие... мы должны найти способ обойти его.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
But on condition that the King declares Princess Mary to be his legitimate heir.
There remains one great obstacle... we must find a way around it.
Скопировать
И как это должно сработать?
Сегодня я собираюсь объявить что вы разработали лекарство, чтобы обратить это.
Значит солгать.
And how is this going to work?
Today I'm going to announce that you've developed a treatment to reverse this.
You're going to lie.
Скопировать
Так и есть
Я связалась с генералом, но он.. объявил мне холодную войну, и сказал, чтобы я не совалась в это
Может быть он не так уж и далек от истины?
It is.
I contacted the general,but, uh, he went all cold war on me and said that I should drop it.
He might have a point.
Скопировать
Я здесь, чтобы сказать вам, что этот день сегодня.
Я горд объявить, что мы разработали лекарство, способ, обратить генетический код.
[аплодисменты]
I'm here to tell you that that day is today.
I'm proud to announce that we have developed a treatment, a method to reverse the genetic code.
[applause]
Скопировать
Важные вещи сначала.
Федеральная Коммуникационная Комиссия объявила что начнёт расследование грязного эфира устроенного
Кентом Брокманым !
- First things first.
The Federal Communications Commission announced today it will launch a full inquiry into garbage-tongued anchorman Kent....
Brockman? !
Скопировать
После многочисленных прогнозов о том, что компьютер сокрушит всех продавцов на своем пути, я счастлив сообщить, что наш дорогой Дуайт Шрут поверг своего, если угодно, электронного врага, ...продав 52 пачки!
Объяви заново.
- 52 пачки!
After numerous projections that the computer would crush all salesmen in its path, I am very happy to report that our very own Dwight Schrute has crushed his electronic nemesis, if you will, by a whopping 52...
Say it again-- Announcing it.
- 52 reams!
Скопировать
Знаете, вот вам решение.
Объявите себя банкротом, и нет проблем.
Крид Браттон никогда не объявлял себя банкротом.
Listen, I got the answer.
You declare bankruptcy, all your problems away.
Creed Bratton has never declared bankruptcy.
Скопировать
И чем это поможет, Крид?
Если в монополии объявить себя банкротом, ты проигрываешь.
Не судите по монополии.
How would that help, Creed?
In monopoly, you go bankrupt, you lose.
You don't go by monoly, man.
Скопировать
и ждать, что что-то случится.
Я объявил.
- Все равно...
and expect anything to happen.
I didn't say it, I declared it.
- Still...
Скопировать
Человек, пригретый на груди мистера Хёрста, уверенный в своей вере и непоколебимости тратит своё время и энергию, шоб убедить в своих силах старого перечника.
Она дала объявы в Чикаго, Бостоне и Нью-Йорке. "Нужен учитель".
Работодатели увидели эти объявы.
A man like yourself... warmed at Mr Hearst's bosom... secure in his confidence and trust... taking the time and spending the energy to persuade a relic like me.
She'd placed adverts for a tutor in Chicago, Boston and New York.
The interests that employ me saw.
Скопировать
Да
Я слышала, вы собираетесь объявить им войну?
Ну, это длинная история.
Yeah.
Who are you people about to go to war with?
That's a long story.
Скопировать
Трое погибли, четверым удалось скрыться.
Они объявились прошлым вечером, когда убили Тигра.
А Тигр?
Three died, the other four escaped.
They only reappeared last night when they assaulted you and killed Tiger.
What about Tiger?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов объявить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы объявить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение