Перевод "огородный" на английский
огородный
→
Adjective of огородогородные
Произношение огородный
огородный – 30 результатов перевода
- Есть мыслишки.
И роль огородных пугал нас больше не устраивает.
Согласен на повышение.
- To suspect something.
And that's why being just hired hands is no longer enough.
Okay for the promotion.
Скопировать
Знаешь, что я решил?
Я порадую Чарли и то белёсое чучело огородное - тоже.
Хэнк? Хэнк.
- You know what I'm gonna do?
I'm gonna make it up to Charlie. And I'm gonna make it up to that sweet little circus geek in there.
Um, Hank?
Скопировать
Но ведь сейчас не сезон для помидоров...
Мой огород на месяц опережает всех!
А где ты их вырастил?
It's not tomato season now!
My veggies are ahead of others!
Where do you keep them?
Скопировать
Он нашёл своё место в жизни! Нет, не нашёл.
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Какое уж там " место в жизни" !
No, I didn't.
Well, how could you, standing there like a scarecrow.
You couldn't.
Скопировать
Превосходно...
Вы похожи на отряд огородных чучел.
Но разбойники - не стайка воробьёв и не вороны!
Just great.
You all make great scarecrows.
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
Скопировать
- Что это такое?
- Похоже на огородное пугало, сэр!
Не говорите глупости, на пугало не вешают саксофон!
- What on earth's that object?
- Looks like a scarecrow to me, sir.
Scarecrows don't carry saxophones.
Скопировать
А вот дерзить мне не надо!
Слушай, ты, пугало огородное!
Обзаведись сначала фуражкой!
- I don't want any impertinence from you.
- You big floppy misfit.
Get a proper hat.
Скопировать
Я отмерил участок на заднем дворе, сэр.
Я бы вчера вскопал огород, но тут нужен инвентарь.
Может, сходишь к мистеру Стару и попросишь лопату, тяпку и грабли?
I paced one out in the back of the house, sir.
Yesterday, I would have broken the ground... but from wanting the tools.
Would you like to go now and tell Mr Star... you need shovel, hoe and a rake?
Скопировать
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Скопировать
L'Opium, с прописной L и апострофом, и Lettucene.
Большая часть была обычным огородным латуком.
Это должен быть дикий латук.
Through Buckinghamshire, just basically a huge... HE MIMICS EXPLOSIONS
Finished!
LAUGHTER AND APPLAUSE
Скопировать
Что это?
- Что за огородные пугала?
- Кто они?
Is that it?
What frightful frumps!
Who are they?
Скопировать
Пугало пригорОдное, скажи, Игги?
А не огородное?
ПригорОдное.
Υοu lοοk like a ginger Dοnny Osmοnd, dοesn't he, Iggy?
Jimmy Osmοnd, innit?
Ηe lοοks like DonnyOsmοnd.
Скопировать
ПригорОдное.
Принято говорить - Пугало огородное.
- Захлопни пасть, Иги!
Ηe lοοks like DonnyOsmοnd.
Jimmy Osmοnd is the actual ginger οne οut the Osmοnds.
- Fuck's sake, Iggy!
Скопировать
Ты что, думал, что действительно сможешь убить Люцифера?
Вечнохнычущее пугало огородное?
Нет.
What, you thought you could actually, kill, Lucifer?
You simpering wad of insecurity and self-loathing?
No.
Скопировать
Они не предупреждают, когда снимают.
Зачем ты продолжаешь читать книгу об огородных вечеринках?
То есть, что сложного в бутербродах и чае?
They don't warn you when the cameras are driving by.
Why do you keep reading that garden party book?
I mean, how hard are finger sandwiches and tea?
Скопировать
В честь чего?
Это всего лишь огородная вечеринка.
Вам нужно столько же причин для огородной вечеринки, сколько для вечеринки в честь дня рождения.
What's the reason?
It's just a garden party. Sheesh!
You don't need a reason to throw a garden party any more than you need a reason to throw a birthday party.
Скопировать
Это всего лишь огородная вечеринка.
Вам нужно столько же причин для огородной вечеринки, сколько для вечеринки в честь дня рождения.
Это вечеринка в огороде.
It's just a garden party. Sheesh!
You don't need a reason to throw a garden party any more than you need a reason to throw a birthday party.
It's a garden party.
Скопировать
Это не пикник, Филлис.
Это огородная вечеринка.
На складе есть гриль, я могу взять его с собой.
This is not a picnic, Phyllis.
It's a garden party.
There's a grill in the warehouse I could bring.
Скопировать
То бишь вот, что я надену на вашу вечеринку.
Ребят, моя семья устраивала огородную вечеринку, чтобы отметить повышение моего брата.
Это был большой успех.
I.E., this is what I'm wearing to your party.
Guys, my family just threw a garden party to celebrate my brother's promotion.
It was a huge success.
Скопировать
Это безумие.
Теперь, если они хотят огородную вечеринку, они могут устроить её сами.
Что, собственно, они и сделали на прошлой неделе.
That's crazy.
Now, if they wanted a garden party, they could throw one themselves.
Which, as a matter of fact, they did last week.
Скопировать
Знаешь, Уолт, вот я не раздувал, когда ты не приходил на работу, говорил, что болен, или просто сидел и читал книгу, пока остальные тебя подменяли.
Похоже, ты уже готовишь камень в мой огород на выборах.
Я видел рекламный щит, Брэнч.
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you.
Sounds like you're already writing negative campaign ads.
I saw the sign, Branch.
Скопировать
О, привет, сосед!
, как ты знаешь, я только что разговаривала с Ллойдом, и я сказала ему, что думаю мы должны сделать огород
И он такой "Отвали", и я такая "Ты веселый".
Ooh, howdy, neighbor!
So, you know, I was just talking to Lloyd, and I was telling him that I think we need a vegetable garden on the roof.
And he was all, "Screw off," and I was all like, "You're hilarious."
Скопировать
Поразительно, да?
И той, что ведёт огородные передачи - тоже.
У тебя есть какие-то мысли, насчёт того, как она умерла и кто её убил?
Uncanny isn't it? It's a gift.
And a couple of things Marion Foster said.
And you have no idea how she died or who killed her?
Скопировать
Пошла!
До встречи, пугало огородное.
— Эй!
Go!
Later, spooky bitch.
- Hey!
Скопировать
Я верю в тебя.
Но чтобы тебя заменить, мне придётся изготовить тебя в виде огородного пугала и ходить с ним в кино.
Кажется, это единственный логичный выход.
I believe in you.
But to replace you, I am going to have to build a scarecrow replica of you and take it to the movies.
Seems like the only logical solution.
Скопировать
У меня есть друг в Варшаве.
На углу Лесной и Огородной.
Франек Мадайчик.
I have a friend in Warsaw.
Junction Leszno / Ogrodowa.
Franek Madajczyk.
Скопировать
Может быть.
Но на углу Лесной и Огородной не может жить Франек Мадайчик.
Почему это?
That's maybe true.
But there is no Franek Madajczyk at the junction Leszno / Ogrodowa.
Why not?
Скопировать
Почему это?
Потому что Лесная и Огородная не пересекаются.
- Он немец?
Why not?
Because the Leszno and the Ogrodowa never cross.
Is he german?
Скопировать
Когда в Старке будешь срок мотать, тогда посмеемся.
Как вам расклад, пугала огородные?
Что тут происходит?
We'll see who's laughing when you're doing a nickel in Starke Prison.
How about that, fancy britches? !
What the hell's going on out here?
Скопировать
Где работаете, Эд?
Поставляю садово-огородный инвентарь.
Скамьи, ванночки, всё такое.
What kind of work do you do, Ed?
Lawn and garden supplies.
Benches, birdbaths, stuff like that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов огородный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огородный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
