Перевод "огороженный" на английский
Произношение огороженный
огороженный – 27 результатов перевода
Что это за чертовщина?
Тут со всех сторон огороженные углубления... и они все заполнены... кожистыми объектами.
Они покрыты слоем тумана, который реагирует на проникновение.
What the hell is this?
The cave is completely enclosed... and it's full of... leathery objects, like eggs or something.
There's a layer of mist... just covering the eggs that reacts when broken.
Скопировать
Значит, ты делаешь свой выбор в супермаркете. Идешь туда, к очередям. Там 30, 40, может быть миллион очередей.
Таких огороженных проходов со всякой фигней.
И вдруг!
So you make your choices of stuff in the supermarket, and you go down to where the queues are, and there's 30, 40, maybe a million queues there!
And you always choose one of those aisles - when you're walking down, it's kind of enclosed in the aisle, isn't it?
There's all this stuff there, and suddenly...
Скопировать
Неподвижно сидят рыболовы, не отводя глаз от неутомимых поплавков.
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Motionless anglers sit, their eyes following the inexorable drift of their floats.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Скопировать
Это подводит нас к событию, которое вы все ждали: акции по сбору средств в доме Теодора Маркуса.
Пресса должна быть одета в пиджаки и галстуки и оставаться снаружи в огороженной канатами зоне для прессы
Добро пожаловать с Лос-Анджелес, где местное время 5:40 утра и приятная температура 23 градуса.
That takes us to the event you've been waiting for... ... the fundraiser at Ted Marcus ' home.
The press will wear coats and ties, and stay in the press area... ... unless you've got $50,000 to look at the good stuff.
Welcome to Los Angeles. Local time is 5:40 a.m. The temperature's a balmy 73 degrees.
Скопировать
Каким был сад?
Большой, огороженный, с высокими деревьями.
А что?
What were the yards like?
Big... fenced, with trees.
Why?
Скопировать
Не думаю.
Это огромная огороженная территория.
Туда ведёт одна дорога в миле от шоссе.
Didn't think so.
It's a big, gated compound.
Only one road in about a mile off the highway.
Скопировать
Они бы громко шумели.
Так замечательно выбраться из огороженного пространства!
О!
They'd make a hell of a noise.
It's so marvellous to get out of the compound!
Oh!
Скопировать
Да, а мы так делали.
В начальной школе у нас была территория для выпаса пони, огороженная проволокой под напряжением.
Простите.
Yes, we used to do that.
At prep school, we had an area which was cut off for the ponies to graze, with an electric fence.
Sorry.
Скопировать
Соберитесь, сэр.
Ты видишь огороженный участок впереди?
Да.
Straightening up, sir.
See that compound ahead of us?
Yeah.
Скопировать
Это есть на видео.
Я думаю, что вы найдете тело в пределах территории, огороженной желтой линией.
За пределами видимости камеры.
We have it on video.
I believe that you'll find the body just beyond where you established the yellow lines.
Just beyond the camera's view.
Скопировать
- Так, он купил недвижимость под псевдонимом.
И не какую-то недвижимость, но огороженные 5 акров в середине долины.
Поехали.
- Okay, so, he bought the property under an alias.
And not just any property but a five-acre compound in the middle of the valley.
Let's go.
Скопировать
Давайте, парни, я тут всех держу, жду команды.
Нет, там ещё есть машина в огороженной зоне.
Держи меня в курсе.
Come on, guys, I'm holding traffic. Just give me the word.
All right, boys, we've still got cars inside the cones here.
All right, keep me posted.
Скопировать
- Буду драться до самого конца!
И начну я с того, что докажу что я незаменим на площадке №3 в центральном парке огороженной железной
О черт!
- I'm gonna fight till the end!
And I'll start by proving that I still rule the central park sheet metal athletic field number three weekend "b" league!
Oh!
Скопировать
Здесь всё так красиво цветёт.
Всё огороженное трогать нельзя, цветы во владениях сэра Тимоти не предназначены, чтобы их рвали.
Я понятия не имела, что за сбор цветов здесь могут повесить.
The blossom's so beautiful around here.
All the enclosures are barred. You're not supposed to pick flowers on Sir Timothy's estate.
I had no idea that picking flowers was a hanging offence in these parts.
Скопировать
Вы у меня не первый.
Огороженный участок, оранжевый цвет, цифры 8, 6, 7.
Это вам о чём-то говорит?
You're not my first.
A fenced-in area, the color orange, and the numbers 8, 6, 7.
Does that help you?
Скопировать
Значит труп разлагался под пластиком в течение четырех месяцев до того как залили бетон?
Ну, строительная компания обанкротилась, и весь этот район был огорожен на несколько месяцев.
А потом пришла другая компания, выкупившая проект и залила все бетоном.
So the corpse decomposed under the plastic for four months before the concrete was poured?
Well, the construction company went bust, and the whole area was fenced off for several months.
And then another company came in and bought the project and poured the foundation.
Скопировать
-Это...
Такое огороженное место в море.
Этот Мати... он хороший.
-It's...
A kind of enclosed area in the sea.
This Matti is okay. -Yes.
Скопировать
Прекрасный заповедник.
До того как он не стал собственностью семьи, все было огороженно.
У моего отца своя фармацевтическая компания, несколько фабрик в Мексике.
A beautiful reservation.
Before it became a family compound that's all gated.
My dad owns a pharmaceutical company, some factories in Mexico.
Скопировать
- Дирк!
Это огороженное здание.
- Это не повод ослабить охрану.
Dirk!
This is a listed building.
That is no excuse for lax security.
Скопировать
Но когда мы узнали, что загорелся забор в Глен Вэйн...
Только гонщики и официальные лица допускаются в огороженную зону.
Остальные, пожалуйста, все покиньте запретную зону.
But then we heard the hedge was on fire at Glen Vine...
Only riders and officials are allowed in the parc fermé area.
Everybody else out, please. Thank you.
Скопировать
Я хранил здесь свои старые тачки.
Также это огороженная частная собственность, полностью безопасная, рядом с резервацией Вахева.
Больше оружия
I store my old haulers here. Spare parts and shit.
It's private gated property, completely secure, near the Wahewa.
More weapons.
Скопировать
Возможно необычный маленький домик в деревне с садом и водоемом и возможно даже с креслом-качалкой на переднем крыльце.
И огороженный дворик
-для собак и Эвана
mike maybe getting a... a quaint little cottage in the country with a garden and a pond and maybe even a rocker on the front porch.
And... and maybe there could be like a fenced-in yard
- for the dogs and Evan.
Скопировать
Все схвачено.
Люблю огороженные общины.
Да, я хотела бы сделать заказ.
We got it covered.
Love a gated community.
Yes, I'd like to place an order for delivery.
Скопировать
Вот это праздник!
- Вам нужна огороженная территория?
- Да, чтобы уберечь мою невесту от всех этих развратных "панк-рокеров".
What a celebration!
A roped-off area?
Yes, so my fiancee can bowl in peace, away from all these filthy punk rockers.
Скопировать
Чуть более округлая, но это другое.
Это своего рода вход в огороженное место.
Ворота.
Slightly larger circular feature, but this is different.
This one has some sort of entrance leading to an enclosure.
A gateway.
Скопировать
Просто думайте об этом, как о вашем христианском долге.
И нам обязательно нужна игра "Прибей крысу" в огороженном саду?
Мой ромашковый газон не выдержит набега беснующихся детей.
Just think of it as your Christian duty.
But do we have to have Splat the Rat in the walled garden?
My camomile lawn will never survive the hoards of rampaging children.
Скопировать
Это точно увеличит твое влияние на окрестности.
Но закрывшиеся шахты, торговая монополия, огороженная земля - всё это не вызывает к нам любовь черни,
Более мягкий подход?
That would certainly advance your influence in the district.
But our recent mine closures, trade monopolies, land enclosures, these have not endeared us to the vulgars... and with events in France making our patricians nervous, we should have a care of how we're seen to treat our tenants.
A less heavy-handed approach?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов огороженный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы огороженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение