Перевод "одиссея" на английский

Русский
English
0 / 30
одиссеяOdyssey
Произношение одиссея

одиссея – 30 результатов перевода

Бернард, видишь того мужчину с каппучино?
Я продал ему Одиссею, справочник по Одиссее и руководство по справочнику по Одиссее.
Можно мне за это звездочку, а?
Bernard, see that bloke with the cappuccino?
I sold him Ulysses, a Ulysses guide and a handbook to the Ulysses guide.
Can I have a star, please?
Скопировать
Мне давно пора позаботиться о себе.
Встречаемся на моей яхте "Одиссея".
- Простите, месье.
It's time to take care of yourselve.
Meet me on my yacht "Odyssey".
I'm sorry, sir.
Скопировать
Нет, ты не Ахиллес.. ?
Я Диомед, друг Одиссея.
Ох, Диомед
No, you're not Achilles... are you?
I am Diomede, friend of Odysseus.
Oh, Diomede
Скопировать
Что!
Слуга Одиссея!
Слушай, Циклоп... ты меня понимаешь?
What!
The servant of Odysseus!
Look, Cyclops... can you understand me?
Скопировать
Спасайтесь бегством из своего гнезда, шершни!
[Тем временем Доктор сумел ускользнуть от Одиссея] Убить их!
Доктор!
Flee hornets in their nest!
Kill them!
Doctor!
Скопировать
Охрана.
Найдите Одиссея.
Прикажите ему явится сюда.
Guard!
Go find the Lord Odysseus.
Command his presence here.
Скопировать
Должен признаться, я тебе завидую.
Твоя одиссея начинается с дороги, которая поведёт тебя очень далеко.
Потрясающе.
I must confess, I envy you.
Your journey begins at a point beyond imagining. Who knows where it might travel from there?
I'm pumped.
Скопировать
А это Сельма... готовит негативы для проявки.
Вот такая получилась мексиканская одиссея.
Хмм.
And this is Selma... dropping of four vacation film to be developed.
Thus concludes our Mexican odyssey.
Hmm.
Скопировать
Я уже начал переоснащение их системы вооружения. Будет готово через несколько часов.
По крайней мере, нужно время, чтобы высадить часть персонала "Одиссея".
- Вы планировали это сделать, правда?
I already started retrofitting their weapons systems.
It will take a few hours to off-load personnel from the Odyssey.
- You were planning on doing that?
Скопировать
- Хорошо.
Если понадоблюсь, - я на борту "Одиссея".
- Есть, сэр.
- Good.
- Be prepared to leave at 13:00 hours.
- Yes, sir.
Скопировать
Дадим О'Брайену 5 минут и уходим отсюда.
Дакс, посмотрим, не можем ли мы отвлечь их от "Одиссея".
Мы с вами.
After five minutes we're getting out of here.
Dax, let's take some pressure off the Odyssey.
Hang on.
Скопировать
Начинаем отделение LEM.
Все ли находятся на борту Одиссея?
Да. Кен я проверю пиробатареи ещё разок.
Stand by.
Have you got everybody in the Odyssey?
Yeah, Ken, I'm gonna check those pyro batteries one more time here.
Скопировать
Нашу миссию назвали успешным провалом, так как... мы вернулись целыми, но не выполнили лунную программу.
неисправная катушка клапана кислородного баллона... заискрившая, при открытии и вызвавшая взрыв испортивший Одиссея
Это был мелкий дефект уже случавшийся за 2 года... до того, как я был назначен командиром экипажа.
Our mission was called a successful failure, in that we returned safely, but never made it to the moon.
In the following months, it was determined... that a damaged coil built inside the oxygen tank... sparked during our cryo stir and caused the explosion that crippled the Odyssey.
It was a minor defect that occurred two years... before I was named the flight's commander.
Скопировать
В какой чужедальней стране обрету я своё пристанище?"
Гомер, Одиссея.
Что здесь делает этот старый спутник?
Homer, The Odyssey.
Subtitling: TITRA-FILM Paris
- Heintz, how's the satellite look?
Скопировать
Абсолютно.
Мы даже не знаем работает ли движок Одиссея.
Если корабль был серьёзно повреждён-
Absolutely.
We don't even know if the Odyssey's engine's working.
If there's been serious damage to this spacecraft...
Скопировать
На станции метро Цоо вместо названия станции... контроллёр выкрикнул внезапно: "Фойерланд"
В Реебергене Старик читал ребёнку Одиссея... а юнный слушатель слушал, не моргая.
Ну а ты? Что ты можешь рассказать?
Instead of the station's name, the guard... suddenly shouted: "Tierra del Fuego."
An old man was reading the Odyssey to a child... and the young listener stopped blinking his eyes.
And what do you have to tell?
Скопировать
О, моя дорогая.
И у подружки невесты было такое ужасное платье - осмелюсь сказать, выглядела как Одиссея.
Роза решила, что она хочет лаванду.
Oh, my dear!
And the dreadful bridesmaids' gowns - what an odyssey that has been!
Rose decided she wanted lavender.
Скопировать
Тео Ангелопулос, Эрик Хьюманн, Амедео Пагани, Джорджо Сильвани представляют
Харви Кейтель в фильме В3ГЛЯД ОДИССЕЯ
Добрьй вечер.
Theo Angelopoulos, Eric Heumann Amedeo Pagani, Giorgio Silvagni present
Harvey Keitel in ULYSSES´ GAZE a film by Theo Angelopoulos
Good evening
Скопировать
Подумайте Ахиллес помню его смерти.
Где лук Одиссея?
Что ты сделал, дурак?
Think of Achilles, remember his death.
Where is Ulysses' bow?
What did you do with it, idiot?
Скопировать
Вы должны поцеловать меня.
Там будет бесплатно семьи Одиссея.
Королева будет свергнут легально. Итака будет нашей.
You should kiss me instead of complaining.
We're getting rid of Ulysses' family with no bloodshed.
The queen will be legally dethroned and Ithaca will be ours.
Скопировать
Ваш отец и, с помощью Спарты сделать ее сильной и лояльной Итака свои союзы.
Оружие Одиссея являются священными.
Никто не имеет права прикоснуться к ней.
and with Spartan help you'll make Ithaca strong and loyal to her allies. May your reign be long...
Ulysses' weapons are sacred.
No one has the right to touch them. I'm king.
Скопировать
Я не чужой.
Вы, которые говорят вам, царь Итаки знаю, что вы согнуть лук Одиссея?
Мой, царь.
I'm not a stranger.
You call yourself king - can you string Ulysses' bow?
My king.
Скопировать
Она хочет... чтобы вы поклялись на книге.
"Одиссея."
Эта та книга, которую я ей продал.
She wants you to... to swear on the book.
"The odyssey."
It's... it's the first book I ever sold Adrian.
Скопировать
А, предсмертный список.
А у нас эротическая одиссея.
Да ведь, дорогой?
Oh, bucket list! Snap!
We're having an erotic odyssey.
Aren't we, dear?
Скопировать
Рады были встрече.
Наслаждайтесь своей одиссеей.
Вытащите меня отсюда, членососы!
Lovely meeting you.
Enjoy the rest of your odyssey.
Get me out of here, you cocksuckers!
Скопировать
Сцилла и Харибда.
Это "Одиссея", из одной из четырех глав о кошмарах.
Сцилла - монстер.
The Scylla and Charibdis.
It's "The Odyssey," from one of the four nightmare chapters.
Scylla was a monster.
Скопировать
Кажется, я понимаю, что так беспокоило Гроувера.
Этим валуном Полифем завалил в пещере Одиссея, когда тот возвращался с Троянской войны.
Да, это так.
I think I get what Grover was so worried about.
This must be the boulder Polyphemus used to trap Odysseus... when he was returning from the Trojan War.
Yeah, that's right.
Скопировать
Я не думаю, что в истории кино... была картина, которая зашла так далеко, но не была снята в итоге, чтобы стала другим фильмом, так как фильм был в общем-то снят, но он не имеет ничего общего с теми двумя с половиной годами работы.
Крис Фосс Художник ...она стала бы значимее, чем Космическая одиссея 2001.
Это было создано чтобы стать величайщим достижением в научной фантастике но в итоге распалось на миллиард черных ласкутов космоса.
I don't think that in the history of cinema there was ever a film that was taken that far, only to end up not being made. To become a different film, since a film was made that had nothing to do with those two and a half years of work.
If Alejandro's Dune could've been made it would've been bigger than 2001.
It was built up to be the greatest achievement in science fiction and it just evaporated into a billion small, black pieces of space.
Скопировать
Я сделал для тебя доклад по книге, Брэдли.
- Это "Одиссея" так что..
- Спасибо.
Hey, I did your book report for you, Bradley.
- It's The Odyssey, so...
- Thank you.
Скопировать
Пожалуйста!
Стрела 1х14 "Одиссея"
Я не причиню тебе вреда, Фелисити.
Please!
♪ Arrow 1x14 ♪ The Odyssey
I'm not going to hurt you, Felicity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одиссея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одиссея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение