Перевод "одуванчик" на английский
одуванчик
→
dandelion
Произношение одуванчик
одуванчик – 30 результатов перевода
Так-так... ну и дела...
Божий одуванчик!
- Хорошее у Вас радио, мисс Аткинс!
Baxter, huh?
BeastIy on the greens.
It's quitea radio you've got there!
Скопировать
А я и не думал. Взгляните-ка!
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
Не просто раздавленный. Расплющенный.
Oh, but I am, I assure you.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Not just squashed, flattened.
Скопировать
Нечто разумное, что берет только то, что нужно, и не более.
И для чего убить человека всё равно что раздавить одуванчик.
И что же это?
Something intelligent that takes only what it needs and leaves the rest.
Something that kills a man as casually as it crushes a dandelion.
And what sort of something?
Скопировать
Что это?
Одуванчики, листья бука.
- Зачем они вам?
What's all that?
Well, there's dandelions, beech leaves...
-What do you use them for?
Скопировать
- Можно?
- Попробуйте лист одуванчика.
Неплохо.
-May I?
-Well, have a dandelion leaf.
Not bad.
Скопировать
Мы думаем, что где-то между Вечерним Шоу и Дневным Шоу.
Знаете, некоторые люди думают, что одуванчики - это сорняки. но, вы знаете, я всегда думал... какой черт
Эй.
We think sometime between The Tonight Show and The Today Show.
You know, some people think that dandelions are weeds, but, uh, you know, I always think... who the hell decided tulips were so great?
Hey.
Скопировать
Значит, ты хочешь сказать, что ты - не Чарли.
Ты же видела Чарли в деле, он - одуванчик,
Дунь и улетит, когда дело туго, на него надежды нет.
OK, so what you're saying is that you're not Charlie.
You've seen Charlie in action. He's like origami: folds under pressure.
When the big game's on the line, he's busy riding the pine.
Скопировать
Пёс будет бегать по полям, прыгать и бегать.
Свежий воздух, одуванчики.
Мы делаем этому псу огромное одолжение.
Now the dog is prancing in the fields, dancing and prancing.
Fresh air, dandelions.
We're doing this dog a huge favour.
Скопировать
Мы даже не выбрасываем его.
Мы просто открываем окно и оно улетает как семена одуванчика.
Вот как мужчины выбрасывают нижнее белье.
We don't even throw it out.
We just open a window and it goes out like dandelion spores.
That's how men throw out underwear.
Скопировать
Где она?
Где мой маленький одуванчик?
Скажи, где она или на месте твоего прекрасного личика будет покорёженный пень.
Where is she?
Where is my little dandelion flower?
Tell me where she is or you'll gonna have a mangled stump in place of that fairy face o' yours
Скопировать
Кто-то воткнул нам в жопу раскалённую кочергу, и я выясню, кто это сделал!
Знаю, я не Божий одуванчик, но я уверен с тобой всё будет в порядке, я в тебе уверен.
Ну, чтож, давайте искать предателя?
Somebody's sticking a red hot poker up our ass, and I wanna know who it is!
I know, I'm no piece of shit, I'm pretty sure you're okay, and I'm positive you are.
Let's try to figure out, who the bad guy is, alright?
Скопировать
"Спарки остановился и стал кататься на лугу с цветами.
Одуванчики так щекотали ему нос, что он громко рассмеялся.
Затем он что-то заметил.
"Sparky stopped and he rolled in a field of wildflowers.
"The dandelions tickled his nose, "till he laughed out loud.
"And then something caught his eye.
Скопировать
- ... И глаз с улицы не спускайте.
. - ... но все лучше, чем отрава из одуванчиков.
- Добро пожаловать, коллега барон!
- And you won't let the street out of your sight!
- Well, they have some rubbish on tap there, but it still beats some dandelion poison!
Welcome, dear collegue Baron!
Скопировать
- Мигрень. Наследственная болезнь Крацмаров.
Вина из одуванчиков! - Нет!
Только в уединении собственной спальни я могу испытать облегчение!
An inherited curse of my family!
- You need some dandelion wine!
- No, no. Only the solitude of my bedroom will deliver relief.
Скопировать
- Профессор!
Я никогда не забуду вашего вина из одуванчиков.
- И если когда-нибудь встретите в Америке Ладислава Матейку...
Professor!
I'll never forget your dandelion wine!
- And if you ever meet Ladislav Matejka in America...
Скопировать
- Но если вы подождете всего лишь один час... - ... вы получите ответ от лучшего специалиста по экзотической флоры.
- А пока, если не возражаете, я пока угощу вас вином из одуванчиков.
- Из одуванчиков!
But if you wait here for an hour, you will be answered by the foremost expert in just that area!
- In the meantime, I'll bring some dandelion wine!
- Dandelion?
Скопировать
- А пока, если не возражаете, я пока угощу вас вином из одуванчиков.
- Из одуванчиков!
? - Настоящий эликсир молодости!
- In the meantime, I'll bring some dandelion wine!
- Dandelion?
It's a true elixir of youth!
Скопировать
Часы создаются часовщиком.
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
Идея создателя - привлекательное и очень человеческое объяснение биологического мира.
A watch implies a watchmaker.
There seemed to be no way atoms could spontaneously fall together and create, say a dandelion.
The idea of a designer is an appealing and altogether human explanation of the biological world.
Скопировать
- Ёту отраву!
Ћопух и одуванчик...
- ƒержи веревку.
- That poison!
Dandelion and burdock...
- Pull on your line.
Скопировать
Да, в этом году хороший урожай пастернака.
Ну, теперь вы должны попробовать настойку из одуванчиков.
O, нет.
Oh, it's a good year for parsnip.
Now, then, oh, you must try the dandelion.
Oh! Oh, no.
Скопировать
в фильме Юзо Итами
ТАМПОПО (Одуванчик)
В один прекрасный день я вышел со стариком в город.
in Juzo Itami's
TAMPOPO ("DANDELION")
One fine day... I went out with an old man.
Скопировать
- Моя сестра Дженис была прикрытием.
Все они таскали дочек, чтобы показаться невинными одуванчиками.
- Представляю, как это ужасно.
He used Janice as a front.
They brought their daughters so that their business looked sweet and innocent.
That must've been devastating.
Скопировать
Ошибку?
У меня была готова для него мама но она запала на одного одуванчика.
Ребёнок постоянно писает, и его тошнит.
Mistake?
I had a mother lined up for him but she's banging the Pepperidge Farm guy.
The kid won't stop peeing and throwing up.
Скопировать
- Без головы?
Словно одуванчики.
Отправляйтесь со своими экспериментами в Сонную Лощину, и там вы определите убийцу.
- Lopped off?
Clean as dandelion heads, apparently.
You will take these experimentations of yours to Sleepy Hollow, and there you will detect the murderer.
Скопировать
Это абсолютно не возможно.
Этот парень просто божий одуванчик.
Его даже на бумаге нет.
It's totally tight.
The guy's a charity case, a favor.
The guy truly doesn't even exist on paper.
Скопировать
О, Киф, это было так романтично... взять напрокат педалелёт на свою прибавку.
Мы с тобой как семена одуванчика, парящие на ветерке.
Да... семена... парящие.
Oh, Kif, it was so romantic of you... To rent this paddle plane with your tax rebate.
We're like two dandelion seeds wafting on the breeze.
Yes. Seeds. Wafting.
Скопировать
Милош! Живой!
Одуванчики!
За что нам это? Да, дом не радостно встречает.
Milos, you're alive!
Dandelions!
What did we do to deserve this?
Скопировать
паслен - сорняк. и я залезла на его помидорные грядки.
Одуванчики тоже сорняки.
Но это не мешает детям загадывать на них желания.
Purslane's really a weed, you know. A neighbor told me when I was 9 and I ran over his tomato plants. He said all gardeners hate purslane.
Yeah, and dandelions.
It doesn't stop kids from making wishes on them.
Скопировать
Мой сладкий малыш. Ну, просто пончик к утреннему кофе.
Это просто пучок одуванчиков.
Я сомневаюсь. Мне показался подозрительным... вон тот, с безумной прической. Больно уж голос у него грозный.
You're sweetest little thing, I just wanna dump him in my coffee.
- They are just a bunch of pansies.
- I don't know, there's still something about that one with the crazy hairdo that I find suspicious.
Скопировать
Народ, все сюда!
Идём знакомиться с одуванчиками!
Его королевское величество... бесподобный Король Джулиан тринадцатый, самопровозглашенный, властелин лемуров и т.д. Ура.
Come on everybody!
Let's go and meet the pansies!
Presenting your royal highness our illustrious King Julian the 13 self proclaimed Lord of the Lemur etc. etc. Hurray everybody.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одуванчик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одуванчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
