Перевод "dandelion" на русский
dandelion
→
одуванчик
Произношение dandelion (данделайон) :
dˈandɪlˌaɪən
данделайон транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, but I am, I assure you.
Doctor, I have every respect for your concern for ecology, but, really, one squashed dandelion...
Not just squashed, flattened.
А я и не думал. Взгляните-ка!
Доктор, я ценю вашу заботу об окружающей среде, но послушайте, один раздавленный одуванчик...
Не просто раздавленный. Расплющенный.
Скопировать
Something intelligent that takes only what it needs and leaves the rest.
Something that kills a man as casually as it crushes a dandelion.
And what sort of something?
Нечто разумное, что берет только то, что нужно, и не более.
И для чего убить человека всё равно что раздавить одуванчик.
И что же это?
Скопировать
-May I?
-Well, have a dandelion leaf.
Not bad.
- Можно?
- Попробуйте лист одуванчика.
Неплохо.
Скопировать
MINA: Mushroom omelette cooked in beech nut oil.
A little watercress and wild spinach, some dandelion coffee, and a glass of beech noyau.
Now what do you say to that?
Омлет из грибов, приготовленный на буковом масле.
Немного водяного кресса и дикого шпината, потом одуванчиковый кофе и стаканчик буковой настойки.
Что скажете?
Скопировать
We don't even throw it out.
We just open a window and it goes out like dandelion spores.
That's how men throw out underwear.
Мы даже не выбрасываем его.
Мы просто открываем окно и оно улетает как семена одуванчика.
Вот как мужчины выбрасывают нижнее белье.
Скопировать
Where is she?
Where is my little dandelion flower?
Tell me where she is or you'll gonna have a mangled stump in place of that fairy face o' yours
Где она?
Где мой маленький одуванчик?
Скажи, где она или на месте твоего прекрасного личика будет покорёженный пень.
Скопировать
It's no shame, but it's true.
Eating rabbit and dandelion greens is no kind of diet for a working man.
You'll just end up dead for your trouble.
В этом нет ничего постыдного.
Но вы мало едите и много работаете, и при этом пьете много вина.
Однажды вы упадете замертво.
Скопировать
- And you won't let the street out of your sight!
- Well, they have some rubbish on tap there, but it still beats some dandelion poison!
Welcome, dear collegue Baron!
- ... И глаз с улицы не спускайте.
Ясно? - Там, конечно, наливают какую-то гадость... - ... но все лучше, чем отрава из одуванчиков.
- Добро пожаловать, коллега барон!
Скопировать
An inherited curse of my family!
- You need some dandelion wine!
- No, no. Only the solitude of my bedroom will deliver relief.
- Мигрень. Наследственная болезнь Крацмаров.
- Кветуся! Вина из одуванчиков! - Нет!
Только в уединении собственной спальни я могу испытать облегчение!
Скопировать
Professor!
I'll never forget your dandelion wine!
- And if you ever meet Ladislav Matejka in America...
- Профессор!
Я никогда не забуду вашего вина из одуванчиков.
- И если когда-нибудь встретите в Америке Ладислава Матейку...
Скопировать
But if you wait here for an hour, you will be answered by the foremost expert in just that area!
- In the meantime, I'll bring some dandelion wine!
- Dandelion?
- Но если вы подождете всего лишь один час... - ... вы получите ответ от лучшего специалиста по экзотической флоры.
- А пока, если не возражаете, я пока угощу вас вином из одуванчиков.
- Из одуванчиков!
Скопировать
- In the meantime, I'll bring some dandelion wine!
- Dandelion?
It's a true elixir of youth!
- А пока, если не возражаете, я пока угощу вас вином из одуванчиков.
- Из одуванчиков!
? - Настоящий эликсир молодости!
Скопировать
A watch implies a watchmaker.
There seemed to be no way atoms could spontaneously fall together and create, say a dandelion.
The idea of a designer is an appealing and altogether human explanation of the biological world.
Часы создаются часовщиком.
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
Идея создателя - привлекательное и очень человеческое объяснение биологического мира.
Скопировать
- That poison!
Dandelion and burdock...
- Pull on your line.
- Ёту отраву!
Ћопух и одуванчик...
- ƒержи веревку.
Скопировать
-Kroll is all wise, all seeing...
Kroll couldn't tell the difference between you and me and half an acre of dandelion and burdock.
I tell you, Kroll will not be denied!
- Кролл всевидящий, всезнающий...
Кролл не заметил разницы между тобой и мной, и полуакром сорняков.
Говорю вам, Кролла нельзя отвергать!
Скопировать
Oh, it's a good year for parsnip.
Now, then, oh, you must try the dandelion.
Oh! Oh, no.
Да, в этом году хороший урожай пастернака.
Ну, теперь вы должны попробовать настойку из одуванчиков.
O, нет.
Скопировать
in Juzo Itami's
TAMPOPO ("DANDELION")
One fine day... I went out with an old man.
в фильме Юзо Итами
ТАМПОПО (Одуванчик)
В один прекрасный день я вышел со стариком в город.
Скопировать
- Lopped off?
Clean as dandelion heads, apparently.
You will take these experimentations of yours to Sleepy Hollow, and there you will detect the murderer.
- Без головы?
Словно одуванчики.
Отправляйтесь со своими экспериментами в Сонную Лощину, и там вы определите убийцу.
Скопировать
Oh, Kif, it was so romantic of you... To rent this paddle plane with your tax rebate.
We're like two dandelion seeds wafting on the breeze.
Yes. Seeds. Wafting.
О, Киф, это было так романтично... взять напрокат педалелёт на свою прибавку.
Мы с тобой как семена одуванчика, парящие на ветерке.
Да... семена... парящие.
Скопировать
Yeah, yeah, yeah, get in the bowl.
Dandelion greens, a sprig of wildill, fresh blackberry juice for dressing.
It's delicious!
Да, да, да. Ну-ка лезьте в миску.
Листья одуванчика, побеги дикого укропа, и заправим соком из свежей ежевики.
Как вкусно!
Скопировать
They're gonna let me do some oddjobs for them on the outside.
Listen, outside my cell, I saw one dandelion growing.
I picked it for you.
Они могут предложить мне кое-какой непостоянный заработок на свободе.
Слушай, из камеры я видел несколько одуванчиков.
Я их собрал для тебя.
Скопировать
Yes.
butter-encrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion
Buy one Pimp Platter, get the whole bones free.
Спешите!
Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
Покупайте блюдо сутенеров - кости получите в подарок!
Скопировать
- And?
- Dandelion, wild parsley, sedum.
These herbs are good for you.
- И?
- Одуванчик, дикая петрушка, очиток едкий.
Эти травы хороши для тебя.
Скопировать
- I wouldn't do that if I were you.
Unless you want your head to pop off like a dandelion.
- How do you know that?
— Не делай этого.
А то твоя голова отлетит, как одуванчик.
— С чего ты это взял?
Скопировать
So he and his brother will be dead by the time...
What if the dandelion was in fertile soil?
What if we take the roots from Matty and put them in Nick?
Поэтому и он, и его брат будут мертвы к тому времени, как...
А если бы одуванчик попал на плодородную почву?
Что, если взять корни у Матти и пересадить их Нику?
Скопировать
It was down to me and Barbara Briscoe.
She had asthma, and it was dandelion season, and her eyes were swollen, and she was jumping blind, until
So are you gonna be supportive or not?
Остались только я и Барбара Бриско.
У нее была астма, и был сезон цветения одуванчиков, у нее опухли глаза, она прыгала вслепую, Пока... ее мама... не сделала ей укол антигистамина, что технически является стероидом, значит, она была под допингом!
Ну так, ты поддержишь нас или нет?
Скопировать
You're doing a real dandy job.
Dandy as a dandelion.
- What?
Вы сделали эту работу от души.
Делайте от души, как для Господа.
- Что?
Скопировать
Can I have your attention, please?
Our first course, a dandelion-green salad with crisp basil, fresh from our garden.
Enjoy.
Минутку внимания, пожалуйста.
Наше первое блюдо салат из листьев одуванчика с базиликом, только что с нашего огорода.
Приятного аппетита.
Скопировать
Some mint, some tansy And sage, I believe
Dandelion root And juniper berries
More than one hundred packs I bought in my hurry
Мяты, пижмы, цвета липы, И кукушечкины сны.
Одуванчиковы корни, Можжевельника плоды,
И еще сто двадцать пачек Всяческой смешной травы.
Скопировать
Now that's positive.
In my mind, I saw a dandelion turn into a tiger's paw.
It was beautiful.
Вот это позитивно.
Мне представились одуванчики, обернувшиеся тигриной лапой.
Это было волшебно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dandelion (данделайон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dandelion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данделайон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
