Перевод "ознакомить" на английский

Русский
English
0 / 30
ознакомитьacquaint
Произношение ознакомить

ознакомить – 30 результатов перевода

Конечно.
Но вначале я должен ознакомиться с этими документами.
Прежде чем вынести решение.
Of course.
But first I must read these arguments... must I not?
Before coming to judgment.
Скопировать
Спасибо, я в курсе.
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
Thank you, I know.
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, - all of it.
Скопировать
Я никогда не встречался с ним там.
Я лишь немного говорил с его слугой о знакомых вещах
и рекомендациях которые вполне приличествуют нашему долгому знакомству.
I never met him in prison.
I only talked a little with his servant about familiar things
and recommendations, such as were seemly to our long acquaintance.
Скопировать
Есть ли шанс на скорое завершение, Джерри?
Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Навряд ли. Нужно завершить омовение.
Any chance in here of an imminent finish, Commissioner?
My thought being you might want to deliver our newspaper editor... a certain document before he's too drunk to make it out.
I think not, until my bath is finished.
Скопировать
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с
Ничего себе, делишки.
You're right, i have.
for the record, this is an international hearing, requested by the united states government, for uhe purpose of hearing testimony from one mr.Alexander mahone.
You gotta be kidding me.
Скопировать
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Я хочу сказать, мы собираемся ознакомиться с проницательными мыслями Джойса и Вулф, и ваша работа обеспечивает
Эй, Джоуи... Вы и впрямь считаете себя писателем, верно?
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
We're about to get into the poignant ramblings of Joyce and Woolf, and your work provides such a marked contrast.
Hey, Joey you do fancy yourself a writer, correct?
Скопировать
- Правила.
Полагаю, ты с ними ознакомишься, прежде чем мы пойдем на следующий допрос.
- Мы постоянно заключаем сделки.
Procedure.
I suggest you get familiar with it before we do any more interviews. We make deals all the time.
You should've heard Rule out.
Скопировать
Я так же послал президенту копию вашей речи на выводе из эксплуатации Галактики.
Будем надеяться, у него будет возможность ознакомиться с ней, но там 30 минут разницы между Галактикой
- Извените.
[ Man ] So I also sent the president a copy of your speech for Galactica's retirement.
Hopefully, he'll have a chance to review it... but there is a 30-minute time delay between the Galactica and--
- Excuse me.
Скопировать
То есть,..
...вы предлагаете мне ознакомить с секретными документами того,.. ...кто не имеет на это права?
Это преступление!
But that would mean...
You're suggesting that I remove secret documents from a government office and show them to someone who has no right to see them.
It's a criminal act.
Скопировать
Это суд по военным законам.
Может вы хотите ознакомиться... с 10-й главой Кодекса США?
Но я предлагаю вам вызвать свидетелей.
This is a military court of law.
You may want to familiarize yourself... with Title Ten of the U.S. Code.
But I suggest you call a witness.
Скопировать
Уважаемый сэр.
Желаю ознакомить вас с некоторыми событиями настоящего, прошлого и будущего.
Если вы платите правительству за то, чтобы дать страждущим... свободу и справедливость... свободу и справедливость...
"Dear sir,
"i wish to acquaint you with some of the occurrences "of the present, past and future.
"It will pay government to give those people who are suffering..." ...justice and Liberty. "...justice and Liberty.
Скопировать
Я в Атлантик-Сити.
Завтра еду в библиотеку Тэтчера, ознакомиться с его личным дневником.
В Нью-Йорке встречаюсь с управляющим Кейна.
I'm calling from Atlantic City.
Tomorrow I'll go to Philadelphia, to Thatcher Library, to see his diary. They're expecting me.
Then I've a meeting with his general manager in New York. Bernstein. Then I'm coming back here.
Скопировать
Она не знала.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами
Я помню их.
She never heard of Rosebud.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under which you may inspect certain portions of Mr. Thatcher's unpublished memoirs.
- I remember them.
Скопировать
Ведь он мне и вскользь не пытался впарить "Сторожевую башню"!
Принсу стоит ознакомиться. Всё очень серьёзно.
Ему следует знать, что его надувают".
Because he didn't try to sell me a Watchtower once."
So he's going, "I printed up a bunch of facts about Jehovah's Witness that Prince should read.
It's important stuff. He should know that he's being bilked."
Скопировать
В течение этого вечера я поговорю с каждым из вас о ваших перспективах занятости.
А сейчас, пока есть время, я надеюсь, что вы используете своё свободное время, чтобы ознакомиться с нашим
Этот звук, который ты только что услы- шал?
Throughout the evening, I'll speak with each of you about your employment prospects.
Now, in the meantime, I hope you'll take any free time that you have to familiarize yourself with our employee handbook.
That sound?
Скопировать
- Спасибо.
- Я бы хотел ознакомиться с условиями.
- Разумеется.
-Thank you.
-could we go over the arrangements?
-Of course.
Скопировать
- Я вернусь из поездки 24-го числа.
И уже тогда мне бы хотелось ознакомиться с подробными планами по изданию новой книги.
Да, но 24-ое - канун Рождества.
I'm gonna be back in town on the 24th.
At that time, I would love to hear in exact detail what your plans are for this new book.
Wait a minute. The 24th, that's Christmas Eve.
Скопировать
Возможно, наши выборы гораздо более демократичны, чем в других странах.
Я вам рекомендую ознакомиться (с Кубинской выборной системой) с ее методами, как это происходит.
Партия не выбирает кандидатов.
Possibly our elections are much more democratic than in other countries.
He should study our electoral system, the participation of all our citizens, who elect delegates from every region.
The Party does not put up candidates.
Скопировать
- Как скажешь.
Первым делом, думаю, следует ознакомиться с речью друг друга, чтобы оценить, кто лучше раскрыл какой
Держи.
- Whatever you say.
So, I think the first thing to do is to acquaint ourselves with each others' speeches so we can judge who hit which point best.
Here.
Скопировать
Теперь вы принадлежите Империи Клингонов.
Вы ознакомитесь с множеством правил и инструкций.
Они будут оглашены.
You are now subjects of the Klingon Empire.
You will find there are many rules and regulations.
They will be posted.
Скопировать
Наташа, вот сценарий.
Ознакомься с ним, потому что, если ты не хочешь задерживать всех этих хороших людей от их семей, ты скажешь
Хорошо.
Natasha, this is the script.
Familiarize yourself. Unless you wanna keep these people from their families you're gonna say every single word that's on those pages and I could care less whether you agree with them or not. Are we clear?
Good.
Скопировать
Я не разделяю ваши предположения.
Я уверена, что вы ждёте возможности ознакомиться с отчётом.
Я прочитала обе версии. Ты пытаешься защитить...?
I don't accept your premise.
I'm sure you all look forward to reading the report.
I've read both the censored one and the original.
Скопировать
Ладно, мы не можем просто валяться здесь весь день.
Мы должны ознакомиться с культурой непосредственно сами.
Пойдём исследовать!
All right, we can't all just lie around all day.
We gotta experience the culture firsthand.
Let's go exploring!
Скопировать
Нет.
Новичок, позволь мне ознакомить тебя с правилами.
Правило номер один: это мое кресло.
No, no, no!
Hey, new guy. Let me hip you to the rules, OK?
Number one, that's my chair.
Скопировать
Он будет отвечать за производство Х-303.
Мы ознакомились с вашим отчетом, полковник и мы согласны, что эвакуация..
была к сожалению необходима, насчет Прометея... он где-то н на полпути где-то в галактике и Земля сейчас довольно-таки уязвима..
He's been put in charge of BC-303 production.
We've read your report, Colonel, and we agree that the evacuation was warranted.
Unfortunately, with the Prometheus stranded across the galaxy,
Скопировать
и не... не напечатать что-нибудь милое?
А потом... потом мы успокоимся и перегруппируемся, когда она сможет как следует со всем ознакомиться.
Эта больная сука отозвала апелляцию.
and um... type something lovely?
And er... and then we'll calm down and regroup when she's had a chance to read it intelligently.
The mental bitch has withdrawn the appeal.
Скопировать
НесМотря на заМинку, Мы не выбились из графика и проникнеМ в подвал сегодня днеМ, пока Миссис Мансон будет в церкви. Мы взорвеМ зтот валун во вреМя хоровой спевки Миссис Мансон.
Гарт, вы Можете ознакоМить нас с планоМ действий по проходке нашего тоннеля?
Конечно.
Despite our setback, we find ourselves on schedule to penetrate the vault here this afternoon, while Mrs Munson is at church, havin' blasted that little old rock to pieces during' Mrs Munson's choir practice.
Garth, can you run us through the game plan for what remains of our tunnel?
Of course.
Скопировать
- Даже не знаю, что и сказать.
- Я бы хотел ознакомиться с вашей политической программой.
Это должно быть очень интересно.
Truly, Ma'am I wouldn't know.
- I'd like to know your agenda.
It must be very interesting. - Mine?
Скопировать
Драма с большой буквы...
Вы обещали с ней сегодня ознакомиться...
Должна быть где-то здесь...
Drama with a capital P.
You promised to read it for today, no?
It'll be here somewhere, I assume.
Скопировать
Мне всё про вас известно: и ваше настоящее имя, и о вашей политической деятельности о прошлом. Что до настоящего, я знаю от своих людей, что вы - один из военных руководителей Комитета национального освобождения и непосредственно связаны с военным центром, с бадольянцами.
Я непременно должен ознакомиться во всех подробностях с этой организацией, и вы - единственный человек
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
As for the present, I know from my informers that you're a leader of the National Liberation Committee and in contact with Badoglio's men.
I absolutely must learn the details of this organization, and you're just the man to tell me about it. You say you know who I am and my past and present activities. Then why make this offer?
Think I'd suddenly turn traitor?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ознакомить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ознакомить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение