Перевод "оказаться" на английский
оказаться
→
to turn out to be
to be found to be
Произношение оказаться
оказаться – 30 результатов перевода
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
В моих объятьях.
You'll have to be bold
If you want to hold
Onto me
Скопировать
Ты должен быть более смелым,
Если хочешь оказаться
В моих объятьях.
You'll have to be bold
If you want to hold
Onto me
Скопировать
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
Скопировать
Всем встать.
В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Скопировать
Ваша честь.
Он может оказаться ключевым свидетелем в суде.
Уверен, что он прояснит, что случилось на самом деле.
Your Honor.
He may prove to be a key witness in this trial.
I believe he can clarify what really happened.
Скопировать
- Замолчи, замолчи, замолчи!
Вот, таким образом пудинги Шарлот оказались у нее в штанах.
О, Боже!
- Shut up, shut up, shut up!
And just like that Charlotte "Poughkeepsied" in her pants.
Oh, my God.
Скопировать
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались
- Песня?
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we were suddenly there.
You didn't say anything about a song before.
Скопировать
Совершенное замужество Шарлот
- Трей оказался импотентом. - Ну, почти совершенную.
Я буду иудейкой.
Trey can't get it up.
- Well, almost perfect.
I'm becoming a Jew.
Скопировать
Грустно? Трагично
Оказалось, что всё, что было у Виктора, записано на Милтона.
И он рассказал про нас отцу так что я не получу ничего.
was the funeral sad?
Tragic.
I found out everything victor had is in milton's name, and he told his father about us,so I'm not getting a penny.
Скопировать
И он зашел туда в поисках своей мамы.
Он хотел найти маму, и оказался в больнице.
Считаешь, что ты сделала неправильный выбор, Такер?
He went looking for his mama.
He went looking for his mama and wound up in the hospital.
Guess you made a bad choice,huh,tucker?
Скопировать
- Ага.
Что, как оказалось... было лучшим, что могло случиться, правда.
Без шуток?
- Yeah.
Which,as it turns out... was the best thing that could've happened,really.
no kidding?
Скопировать
Не обычный.
Я оказала тебе услугу.
Никакая это не услуга.
There's a voice.
and I did you a favor.
But you didn't do me a favor.
Скопировать
Культ Скаро избежал твоей бойни.
Как вы оказались в 1930?
Экстренный темпоральный сдвиг.
The Cult of Skaro escaped your slaughter.
How did you end up in 1930?
Emergency temporal shift.
Скопировать
Нет, это не смешно.
Меня бесит, что моя мамочка оказалась настолько тупой, поэтому тебе следует быть повежливее, если хочешь
Простите, мэм.
I don't think it's funny.
In fact, it really pisses me off That my mama was either stupid or just plain mean, which is why you better be nice if you plan on getting a drink tonight.
Sorry, ma'am.
Скопировать
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
Скопировать
Ты был в Нэшвилле?
...оказался первым номером.
- Мама, иди сюда.
You were in Nashville, weren't you?
...came in as number one.
- Mum, come on!
Скопировать
Тоби, ты супер!
Когда я его сохранял, то думал, что трачу время впустую, но оказалось, не напрасно.
Отлично.
Toby, you're the best!
When I put it in, I thought it might be a waste of time but it was worth it.
Great.
Скопировать
Происходя из семьи жёстких ублюдков, мягкие не выживают.
Когда я думала, что нашла мужчину, который сделает меня счастливой, он просто оказался транжиристым гомиком
- Не особо-то много повода улыбаться.
Coming from a big family of hard bastards, the soft didn't survive.
When I thought I'd found the man who was going to make me happy, he just turned out to be a big-spending poof.
- There isn't that much to smile about.
Скопировать
Давай говори.
Я просто думаю, что мой первый блин оказался чертовски хорошим.
Эй. Извини что прирываю.
- Come on.
I just think my first pancake turned out pretty darn good.
- Hey, sorry to interrupt.
Скопировать
Послушай, пожалуйста.
Я спустился, чтобы предложить ей скетч о Радиоведущей - христианке, а оказалось, что она и есть христианка
Да, но она... как сказать... внутри этого.
Just saying, I had my eye on her, and I've got seniority.
Listen to me, please. I went down there to pitch her a sketch about a Christian radio host, and it turns out she's a Christian.
- I'm a Christian.
Скопировать
Я прикупила на аукционе пару подушек для кабинета.
Подушки великолепные, но в них оказались блохи. В подушках были блохи?
Теперь они прыгают по дивану.
- What happened?
Well, I bought some pillows at an auction, and the pillows while fabulous, do nonetheless have fleas.
- The pillows have fleas?
Скопировать
Долгое время внутри я был черным парнем.
А теперь оказалось, что я еще и белый!
Это как зрители на концерте Бобби МакФеррина!
There's been a black man inside of me for a long time.
Now there's a white guy up in here, too!
It's like an audience for a Bobby McFerrin concert in here!
Скопировать
Знаю, что четыре года до того, как попасть на остров, ты провел в инвалидном кресле
И знаю как ты в нем оказался
Скажи мне, Джон, тебе было больно?
i know you spent the four years prior to your arrival on this island in a wheelchair.
and i know how you ended up in it.
tell me, joh.. did it hurt?
Скопировать
Ну, на самом деле, я его не тащил.
Как оказалось, там просто старая сумка В багажнике уже бог знает сколько лет валялась.
Я просто на фиг забыл про нее и все.
Well, truthfully, I wasn't.
As it turns out it was an old bag that had been lying in my trunk for years.
I had just completely forgotten about it.
Скопировать
А она ничего, Дес, очень даже ничего
Как получилось так, что ты бросил ее и оказался здесь?
Потому что я трус
That's not bad, Des, Not bad at all.
So how did you manage to leave her behind and come here?
Because I'm a coward.
Скопировать
Но конец уже близко.
в мгновение ока я оказалась уже в полуфинале.
Канзаки Нао.
But I know the end is close.
at the semi-final stage in just the blink of an eye.
Ms. Nao Kanzaki.
Скопировать
У тебя склонность к сексуальному насилию, да?
В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской
- Если это попадет в газеты...
You have a predilection for sexual violence, don't you?
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary.
-If that gets in the papers...
Скопировать
- Вы справитесь.
Вы хотите справедливости, потому что думаете, что в тюрьме оказался невиновный.
Моя жена и дочь, Би и Стелла, Они тоже невиновны, но... Но вы заточили их.
-You'll be fine.
Um... you want justice because you believe an innocent man is in prison.
My wife and daughter, Bea and Stella, they're innocent too, and, er... they're imprisoned by you.
Скопировать
В том деле была допущена ошибка.
Похититель может оказаться прав.
Ты шутишь?
The case was wrong.
The kidnapper might have a point.
You are joking?
Скопировать
- "Ты больше не нужна, потому что я могу играть эту роль лучше тебя."
"Все, что ты делала до этого момента, оказалось бесполезным."
Это было вкусно.
- "You're no longer needed, because I can play that role better than you."
"Everything you've done up to this point has been a waste."
It was delicious.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов оказаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оказаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение