Перевод "океаны" на английский
океаны
→
ocean
Произношение океаны
океаны – 30 результатов перевода
Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Скопировать
И широко улыбаешься
Да, ты синий океан
Звонок звенел 10 минут назад.
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
The bell went 10 minutes ago.
Скопировать
И широко улыбаешься
Да, ты мой синий океан
Что ты делаешь?
With a wide smile
Yes you are the blue ocean
What are you doing?
Скопировать
Может это динозавр.
Это не Парк Юрского Периода, Пауло, а юг Тихого океана.
Тогда что там было?
Maybe it was a dinosaur.
It's not Jurassic Park, Paulo. It's the South Pacific.
Then what was it?
Скопировать
Нет, он выжил после этого Но это парализовало его. Навсегда
Он мертв, потому что летел на самолете который рухнул в Тихий океан
Что ж, плохие новости, папочка
No, he survived that, but it paralyzed him, permanently.
He's dead because the plane he was flying on crashed in the pacific.
Well, I got bad news for you, pops, 'cause I was on that plane with your son,
Скопировать
Хватит заливать.
Красивый океан.
Поймал что-нибудь?
Rare treat.
Beautiful ocean.
Did you catch anything?
Скопировать
Где твой сотовый?
На дне океана в Мексике.
- Хочешь сбежать от меня с новой мобилкой?
Where's your cell?
At the bottom of the ocean in Mexico.
Want me to hook you up with a new one?
Скопировать
Сколько ты будешь ждать?
Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
How much longer do youant to give them?
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
Скопировать
Я думал, там будет теплее.
И там я увидел океан.
Вероятно, это было Средиземное море.
I thought it might be warmer there.
That's when I saw an ocean.
The Mediterranean, probably.
Скопировать
Мужу пациентки больше нравится не мертвая жена...
Или ты хочешь, чтобы история о парне, который пересек океаны ради жены закончилась счастливо?
Это не пьеса.
Patient's husband prefers her not dead.
Or you want a storybook ending for the young man who crossed the ocean for his wife.
This is not an act.
Скопировать
Слушай, ты отдала ее покупателю. Просто иди и выкупи ее.
Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Вовремя для чего?
look,you sold it to a buyer.just go buy it back.
it's halfway across the ocean.i can't get it back in time.
in time for what?
Скопировать
- ѕосле окончани€ перебранки, которую человек глупо назвал "войной во им€ прекращени€ всех войн", нечистый попыталс€ избежать своей судьбы и решил жить как простой смертный.
ќн бежал за океан, в империю под названием јмерика.
Ќо от одного лишь его присутстви€ ракова€ опухоль растлила дух этой страны.
On the heels of the skirmish man foolishly called "the war to end all wars," the dark one sought to elude his destiny, live as a mortal.
So he fled across the ocean, to an empire called America.
But by his mere presence, a cancer corrupted the spirit of the land.
Скопировать
будем купаться...
Я еще не жил у океана...
Достаточно.
go swimming every day.
I never lived by the ocean...
You can stop.
Скопировать
Несжимающие носки, здоровые, несжимающие.
В пространстве я плыву сухого океана;
Ныряя в зелени, тону в ее волнах;
Oppression-free socks, healthy, oppression-free.
I swam into the dry space of the ocean.
The wagon falls into the green just as the woading of a boat.
Скопировать
Это всем женщинам кажется, что если кто-то не уходит в 8 на работу, то он уже не работает?
В пространстве я плыву сухого океана;
Ныряя в зелени, тону в ее волнах;
Do all women think, that if someone doesn't leave the house on 8 o' clock, then he's not working?
I swam into the dry space of the ocean.
The wagon falls into the green just as the woading of a boat.
Скопировать
Когда заставили тебя украсть малыша Ангела, это был хороший раз.
Лучше, чем обманом втянуть Коннора в засовывание его отца на дно океана?
Ну, это тоже стоило парочки "хи-хи".
Getting you to steal Angel's baby, that was a good one.
Better than tricking Connor into sinking his father to the bottom of the ocean?
Well, that was worth a couple of yuks too.
Скопировать
Тут климат...
- ...океан...
- И земля которая разверзается и поглощает тебя целиком.
It's got the climate...
- ...the ocean.
- The earth that swallows you whole.
Скопировать
Великий город сам собой- неописуемая картина
Это как океан света
Это там ты училась быть Спутницей?
The great city itself is- pictures can't capture it
It's like an ocean of light
Is that where you studied to be a Companion?
Скопировать
К счастью, наши мудрые правители нашли дешевый, придуманный в последний момент способ борьбы с глобальным потеплением.
Начиная с 2063 года, мы просто сбрасываемгигантский кубик льда... в океан.
Прямо как папа, который кладет кубик льда в напиток каждое утро!
Fortunately, our handsomest politicians came up with a cheap... Last-Minute way to combat global warming.
Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube... Into the ocean every now and then.
Just like Daddy puts in his drink every morning.
Скопировать
Мои сенсоры показывают мир и покой во всей Вселенной.
Я считаю, что океаны спокойны, но я не смогу это проверить в ближайшие 45 минут.
Потому что...
My sensors indicate... peace and quiet throughout the universe.
I think the oceans are secure, but I cannot check for another 45 minutes.
Because...
Скопировать
- А я... из океана.
Из океана!
Он не прошел санобработку.
- I'm from... the ocean.
The ocean!
He hasn't been decontaminated yet.
Скопировать
- Здорово извивался.
Он из океана.
Как и ты, Жабр.
- You did it. - Good squirming.
From the ocean.
Just like you, Gill.
Скопировать
Кто-то должен быть.
Это же океан.
Давай посмотрим...
There has to be someone. It's the ocean.
We're not the only two in here.
Let's see...
Скопировать
Очень красиво.
Ты хотела дом с видом на океан но не ожидала получить весь океан целиком, верно?
Здесь рыбе есть чем дышать.
It's beautiful.
So, Coral, when you said you wanted an ocean view, you didn't think you were going to get the whole ocean, did you?
A fish can breathe out here.
Скопировать
Нет.
Из-за того, что ты боишься океана...
Ты пока явно не готов.
No.
Just because you're scared of the ocean...
Clearly you're not ready.
Скопировать
Пока целый мир умирает...
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
While the whole world is dying...
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Скопировать
в начале этого мира были лишь...
Океан и ветер.
В то время люди были рыбою что летали среди звёзд.
A long time ago, when this world had just begun...
The ocean and wind was there.
At the time, humans were fish. Then, bird humans who came through the stars flew above the ocean.
Скопировать
В то время люди были рыбою что летали среди звёзд.
но сказали им... насколько глубок океан?
Как же нам вас жаль" смеялись они.
At the time, humans were fish. Then, bird humans who came through the stars flew above the ocean.
The fish humans were surprised and scared of the bird humans' grand wings, but said this to the bird humans... "You may be able to fly, but you do not know how deep the ocean is."
"How sad and pitiful", they laughed.
Скопировать
в начеле этого мира были лишь...
Океан и Ветер.
что ты соединяешь океан и ветер.
A long time ago, when this world has just begun...
The ocean and the wind were there.
You make the spears by imagining that you are mixing the ocean and wind.
Скопировать
Океан и Ветер.
что ты соединяешь океан и ветер.
Не понимаю я этого.
The ocean and the wind were there.
You make the spears by imagining that you are mixing the ocean and wind.
I don't understand.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов океаны?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы океаны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение