Перевод "прием пищи" на английский
Произношение прием пищи
прием пищи – 30 результатов перевода
Мне всегда не нравилось переедать.
Но секс подобен приему пищи.
Когда твой живот пуст, то все вкусы хороши.
I never liked eating very much.
But sex is very much like eating.
When your stomach is empty, everything you eat tastes good.
Скопировать
- О, да.
Самый важный приём пищи за день.
- Схема сна от да Винчи работает?
- Oh, yeah.
Most important meal of the day.
- This da Vinci sleep is working?
Скопировать
Я приспособился.
Приём пищи прекращается до следующего приказа.
Все преступники, пойманные за едой, будут наказаны.
You get used to it.
All food rations will be suspended until further notice.
Any offenders caught with rations will be disciplined.
Скопировать
А возможно - нет.
Это - ваш первый прием пищи после продолжительного перерыва.
Мы пойдем на уступки вашему желудку - пареный.
Maybe not.
This is the first time ingesting food for you for quite awhile.
We'll go a little easy on your stomach-- steamed.
Скопировать
Это неумно.
Завтрак - самый важный прием пищи за весь день.
Это хорошо для оргазма.
That's not wise.
Breakfast is the most important meal of the day.
It's good for orgasms.
Скопировать
Я слишком бурно реагирую.
остановится в этом весёленьком отеле на пляже... с огромным бассейном и бесплатными напитками к каждому приёму
Если у неё хватает денег на это, то она определённо сможет заплатить за холодильник, который она сломала.
I'm probably overreacting.
It's just she's staying at this party hotel on the beach... with a huge pool and free drinks with every meal.
If she's got enough money for that, she can certainly pat for the fridge she broke.
Скопировать
Это наивысшая точка в распорядке дня пациентов.
И прием пищи. Наверное.
Две наивысшие точки.
It's the high point of the patients' day.
And eating, I suppose.
Two high points.
Скопировать
Да ещё причмокивают.
Не приём пищи, а борьба за выживание.
"Хм... пойду-ка ещё состряпаю!"
Get that humming thing.
It's not a meal, it's a struggle for life itself.
"I think, I'll make another one!"
Скопировать
Я ценю множество вещей.
Ценю загородные прогулки, ценю сон, регулярный прием пищи...
- Герман.
I appreciate many things.
I appreciate walks in the country, I appreciate sleep, regular meals....
-Hermann.
Скопировать
Да я заметил скорость.
Дело в том что в тюрьме дают 15 минут на прием пищи сел, съел, встал и ушел иначе вовсе не ешь.
Но ты же справился.
I noticed you eat fast.
You see, in prison you get 15 minutes to get your food, sit down, eat it, and get out of there, otherwise you don't eat.
But you managed.
Скопировать
Вкусно!
К приему пищи я относился довольно серьезно!
Еда расслабляет.
Tasty!
At least I took meals seriously!
Eating was relaxation for me.
Скопировать
Иэтотчеснок потерял свою остроту.
Былокогда-товремя,когда прием пищи был удовольствием.
Теперьэтомненадоело.
Andthisgarlic's lost its pungency.
Therewasatime,when eating was pleasurable.
Nowitboresme.
Скопировать
Мы совсем забыли об обеде.
Первый раз в жизни я пропустил приём пищи.
Кажется, даже штаны стали спадать.
We totally forgot about lunch.
That's the first time I've ever missed a meal.
I think my pants are a little loose.
Скопировать
- У меня нет времени.
- Это самый важный прием пищи за день.
И его чаще всего пропускают.
- I don't have time.
It's the most important meal of the day.
And the most skipped around here.
Скопировать
Я: "Я не прекращаю есть когда наедаюсь!"
"Приём пищи не заканчивается когда я наедаюсь!"
Я заканчиваю есть, когда уже ненавижу себя.
I'm like, "I don't stop eating when I'm full.
The meal is not over when I'm full.
The meal is over when I hate myself.
Скопировать
Наверное нормальные люди едят так: "Кажется я получил все нужные питательные вещества.
"На этом закончу приём пищи..." "И в течение дня превращу её в полезную энергию."
Нет. У меня обычно заканчивается так:
I guess normal people eat 'til they're like, "Oh, that's, I guess that's all the nutrition I require, right there, I just reached it.
I will cease the intake now... and convert this into useful energy throughout the day."
Every time I eat it ends with me, "Why the fuck did I eat that?
Скопировать
Сегодня всё не так.
Также ты знаешь, что это все лишь один прием пищи, это ещё не стиль жизни.
Ничего, Сандра.
Everything's off tonight.
You also know that it is one meal, and one meal does not a lifestyle make.
That's okay, Sandra.
Скопировать
- Нет, Марли!
Самый важный прием пищи за день.
Я тоже могу попробовать.
No.
Marley. Most important meal of the day.
There.
Скопировать
Что уже пора?
Йогурт - самый важный приём пищи.
Но не волнуйся,
Oh, is it... Is it yogurt time already?
Uh, yogurt, most important meal of the day.
But don't worry,
Скопировать
Пора кушать йогурт.
Самый важный приём пищи.
- Поговорим позже.
Yogurt time.
Most important meal of the day.
Uh, we'll talk later.
Скопировать
Завтрак.
Самый важный приём пищи за день, что я доказал в 1973.
Черничные блинчики.
Breakfast.
The most important meal of the day, and I proved it in 1973.
Blueberry pancakes.
Скопировать
Короче, в США, у большинства штатов строгие ограничения на особые обеды заключенных, как их называют.
В некоторых штатах это даже не последний прием пищи.
Им его устраивают за две недели - или около того - до того, как казнить.
Anyway, in the USA, most states place strict restrictions on inmates' special meals, as they're called.
In some states it isn't even their final meal.
They actually have it two weeks or so before they're executed.
Скопировать
А кто-то ест свой "завтрак чемпионов".
Они говорят, что это самый важный приём пищи на дню.
Будь добр, только не говори мне, что Кортни наверху в твоей спальне, пока ты тут разглядываешь всё это добро.
Somebody's having the breakfast of champions.
They say it's the most important meal of the day.
Oh, please tell me Courtney isn't up in your bedroom while you're looking at this stuff.
Скопировать
- Ну мы с Эрин рады, что в этот раз не пришлось у плиты стоять.
Это мой первый нормальный приём пищи за неделю, так что спасибо.
Поддерживаю.
- No, pop, it's fun for me and Erin when somebody else cooks. Right?
It's actually the first sit-down meal of my week, so thank you.
I'll second that.
Скопировать
Отец, ты не должен каждый день делать мне завтрак.
Завтрак - самый важный за день прием пищи.
Заряжает твои батарейки.
You don't have to make breakfast for me every day, Dad.
Breakfast is the most important meal of the day.
Gets your batteries charged.
Скопировать
Ты опоздала.
Вы же сами говорили, что завтрак самый важный приём пищи.
Завтра в 9:00 эта дверь будет заперта.
You're late.
You're the one who said breakfast is the most important meal of the day.
Tomorrow, that door will be looked at 9:00.
Скопировать
Наедайтесь, мальчики.
Завтрак-самый важный прием пищи.
Особенно если это единственный прием пищи.
Eat up, boys.
Breakfast is the most important meal of the day.
Especially when it's your only meal of the day.
Скопировать
Завтрак-самый важный прием пищи.
Особенно если это единственный прием пищи.
У тети Хоуп точно найдется место для нас всех?
Breakfast is the most important meal of the day.
Especially when it's your only meal of the day.
You sure Aunt Hope has room for us all?
Скопировать
Ферн, ты собираешься все это съесть?
Завтрак - самый важный прием пищи за день.
Возможно, но у тебя достаточный метаболизм для этого?
Fern, are you going to eat all that?
Breakfast is the most important meal of the day.
Maybe, but do you have the metabolism for it?
Скопировать
Проснись и пой, х*есос.
Какие-нибудь особые пожелания к твоему последнему приёму пищи?
Нет?
Rise and shine, cocksucker.
Any special requests for your last meal?
No?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прием пищи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прием пищи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
