Перевод "околесица" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение околесица

околесица – 30 результатов перевода

Так, Эл с тобой говорить не может, а я тебя не догоняю, так что давай уёбывай в китайский переулок!
Не вздумай чертить по воздуху и нести околесицу!
Хуесос.
Now, Al can't talk to you right now, and I can't understand you... so you go the fuck back to Chink Alley!
Do not start drawing air to talk gibberish to me!
Cocksucker!
Скопировать
- Постой-ка, ты не...
Ты болен и несёшь околесицу!
Наплевать!
- Wait a minute, you're not... - Shut up, Pete.
You're too messed up to know what you're saying.
Too late for that.
Скопировать
Как ты думаешь, что могло бы произойти с этой жаждой, если б эта вода была недоступна?
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
Какие имена ты даешь вещам.
Did you know what would happen to that thirst if it were denied water?
If I understand you correctly, you sound almost indecent.
What names you give things.
Скопировать
Если всё несовершенно в нашем несовершенном мире, то любовь в первую очередь, в самую первую.
Ты счастливчик, у тебя такой развязный язык, что ты веришь в собственную околесицу.
Верю?
If all is imperfect in this imperfect world, then love is most imperfect in its perfect imperfection.
You're lucky to have such a fluid tongue that you believe your own twaddle.
Believe?
Скопировать
А за два дня, скажем откровенно...
Иногда я, бывает, несу околесицу!
Зажгите эту лампу.
Between us, in two days, obviously not...
Sometimes I say pointless things as well!
Could you turn that lamp on over there?
Скопировать
Мне это и в голову не могло прийти.
Он нес такую околесицу.
Отчего же, всегда интересно узнать, что думают о тебе подчиненные.
I could not expect that.
He talked such drivel.
Why, it's very interesting to learn what your subordinates think about you.
Скопировать
Если вы будете нести околесицу - я уйду.
Это я то несу околесицу? !
Дорогая, не нужно боятся.
If you keep ranting, I'm going to leave.
You're the ranter!
Hello, little darling.
Скопировать
Не знаю о чем вы.
Если вы будете нести околесицу - я уйду.
Это я то несу околесицу? !
I don't know what you're talking about.
If you keep ranting, I'm going to leave.
You're the ranter!
Скопировать
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их:
вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими глазами, двигающихся как роботы, выродков, которые несут околесицу
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них:
You follow them, you spy on them, you hate them:
monsters in their garrets, monsters in slippers who shuffle at the fringes of the putrid markets, monsters with dead fish-eyes, monsters moving like robots, monster who drivel.
You rub shoulders with them, you walk with them, you make your way amongst them:
Скопировать
– Спасибо.
По-моему, он не понял из нашей околесицы ни слова.
Может быть и не понял, зато испугался.
Thank you.
I don't know if what you said to that guy makes any sense.
It was helpful. I think we scared the bejesus out of him.
Скопировать
Тебя зовут Гвидо Квиллер? - Ты Гвидо Квиллер?
- Не городи околесицу!
- Нам всё о нем известно!
You say your name Guido Quiller.
To see!
Do not tell me nonsense!
Скопировать
Где Спаун?
Хватит нести околесицу.
Спаун по дороге сюда.
Where's Spawn?
Let's cut the crap.
Spawn's on his way.
Скопировать
Но у тебя ничего нет.
Том, ты несешь околесицу!
Так все скажут!
But you don't have anything to...
Tom, you're talking like a goddamn lunatic!
That's what people are gonna say.
Скопировать
Как удобно, что ты ничего не знаешь.
Не припомню, чтобы ты нес околесицу, когда я сохранил тебе жизнь.
Я знаю, что он скупил эти промышленные объекты, а перестраивает их та же команда которую "Стоунхарт" использует для строительства секретных тюрем по контракту с армией США.
Conveniently, you have no idea.
I don't remember you calling bullshit when I spared your life.
I do know he bought these industrial properties, and the team rebuilding them is the same team Stoneheart uses to build black site prisons on contract for the US military.
Скопировать
Ты же его слышал.
Полная околесица.
Нет.
You've listened to it, right?
It's asinine.
No.
Скопировать
Послушайте.
Мы сидим здесь уже больше часа, я вижу, как народ несет околесицу и попивает кофе.
Я бы привела это место в порядок за два дня.
Let me tell you something.
We have been sitting around here for over an hour and when I look around and all I see are people shooting the bull and drinking coffee. Who runs this place?
I'd have it in shape in two days, I can tell you that.
Скопировать
- А дальше...
Что это за околесица, доктор Васигаран?
Вы говорили, робот умеет воевать, а он стихи читает.
Her waist sways like a serpent.
- And...
- Chitti, stop it. What nonsense is this, Dr. Vaseegaran?
Скопировать
Вы напоминаете мне Грир Гарсон в молодости.
- Не несите околесицу.
- Что это значит?
You kinda remind me of a young Greer Garson.
- Don't be daft.
- What's daft?
Скопировать
Кто говорит?
Билли, успокойся, ты несешь какую-то околесицу.
Я перезвоню тебе.
Who is this?
Billy, slow down, you're not making any sense.
I'm gonna call you right back.
Скопировать
Что он натворил на этот раз?
Билли, успокойся, ты несешь какую-то околесицу.
Что?
- It's Billy. What kind of trouble is he in now?
Billy, just slow down, you're not making any sense.
What?
Скопировать
Эта вещь - частичка истории комедии.
Эдди Мерфи, "Околесица".
"Женщины будут отдаваться мне прямо на улице"
That thing is a piece of comedy history.
Eddie Murphy, Delirious.
"Women throw pussy at me on the street like frisbees!
Скопировать
Я этого больше не вынесу!
Несете оба какую-то околесицу!
Вот видишь, даже твоя подружка признает, что ты засранец.
You're not even making sense.
You're just saying words. You see?
Even your girlfriend thinks you're an ass. Well, you're an ass, too, Christine.
Скопировать
Давайте еще выпьем.
Судя по околесице, которую ты тут нес, у тебя было ужасное похмелье.
Ты разобрался с этим?
Let's drink some more.
Mentioning those suggestions to me you must have a terrible hangover.
Did you take care of it?
Скопировать
Капитана У Даль Чхи и чудо-лекаря в обмен на меня.
Что за околесицу вы несёте?
что я принцесса Юань. в своём доме он мне ничего не сделает.
For the Woodalchi Captain and the High Doctor, I will offer myself in exchange.
Just what nonsense are you spouting?
No matter what, I am the Princess of the Yuan land. Even if he may want to, Gi Cheol will not be able to do anything to me in his house.
Скопировать
Пусть календарь чуть тоньше стал "4 марта - Старая Дата Инагурации"
Бессвязная псевдоирландская околесица.
О-о-ох, их пьяное пение портит весь День Святого Патрика!
May the calendar keep bringing happy holidays...
McCarthy pumps the old bassoon While I the pipes do play And Hennessy Tennessee tootles the flute
Oh, their drunken singing is ruining St. Patrick's Day!
Скопировать
Ну, давай просто дадим им допеть последнюю песню.
Еще немного пьяной околесицы.
"28 апреля - день деревьев"
Well, just let 'em finish this one song.
There's O'Brians, O'Ryans, O'Sheehans and Meehans They come from Ireland...
Happy Holidays
Скопировать
Мам, мам, мам, мам!
Ты несешь околесицу!
Мам!
mom, mom, mom, mom!
Mom, you are talking crazy.
mom!
Скопировать
Не знаю, дорогая.
Спит по 18 часов в день, отказывается мыться и несет околесицу.
Похоже, будто грустная толстая девочка, живущая в каждом из нас, рвется наружу.
I don't know, dear.
He sleeps 18 hours a day, he refuses to bathe, and he's stopped making any sense.
Aw, that sounds like the sad little fat girl who lives in all of us and is struggling to get out.
Скопировать
Гомерчик, такой маскировкой никого не проведёшь.
Тьфу, что это за вздор, Смиттерс, и околесица!
Хе-хе, усёк.
Homie, these disguises won't fool anyone.
Pish tosh, Smithers, and fiddle-dee-dee!
Heh-heh, nailed it.
Скопировать
Что-то просто пошло не так?
Чувак был не в себе, нёс какую-то околесицу.
Эй, Грэйди?
Things just go sideways?
Dude showed up wasted, makin' no sense.
Hey, Grady?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов околесица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы околесица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение