Перевод "опалённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение опалённый

опалённый – 18 результатов перевода

Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
А от рисунков остались лишь опаленные фрагменты.
Огненный шар?
Little remains, for even as our Sultan breathed his last breath, and I hastened here to read the secrets, a great ball of fire engulfed this room.
A fire which took my face and left these few scorched patches that now you see.
- A ball of fire?
Скопировать
Я всего лишь простой священник, но стараюсь поддержать страждущих.
Мёртвые обретают покой на этом продуваемом всеми ветрами и опалённом солнцем кладбище.
- Да, я знаю.
I am only a priest but I understand
- ...about human suffering. - The dead rest in peace in that desolate cemetery under the burning sun, ...but not the living.
I know, I know.
Скопировать
Вы запустили и управляете тут древним реактором неимоверной силы!
ГЭКК был предназначен для того, чтобы превратить опаленную радиацией гору обратно в цветущий рай.
Дурацкие мечты о человеческом будущем.
You have managed to convert an ancient reactor into a positive force!
One designed to turn a scorched mountain into a lush paradise.
A fool's dream for mankind's future.
Скопировать
Следы босых ног в круге.
Пот, пахнущий, как опаленный цыпленок.
Пол еще не остыл после вчерашнего боя.
Dirty, bare footprints circling each other.
That aroma of old sweat, like fried chicken.
The feel of a floor still warm from a fight the night before.
Скопировать
Разорви скорей память прежних дней, собственной рукой отбрось покой! И печали вздох пусть уйдёт в былое, я прошу - и вновь
Да-а, дай силу сердцу, опалённому огнём страстей!
Завтра гладь небес почудится ещё синей... Что за звук? Будто сомнений поток хлынуть готов в пустоту?
Take the memories of distant days, tear them up with your own hands, and squeeze the life out of your sorrows for me.
Come on, and pierce my heart as it yearns for your love!
Looking at the sky, thinking tomorrow must be coming, it's too much for my captivated heart to take.
Скопировать
Разорви скорей память прежних дней, собственной рукой отбрось покой! И печали вздох пусть уйдёт в былое, я прошу - и вновь
Да-а, дай силу сердцу, опалённому огнём страстей!
Два года назад мистер Такер... сумел создать химеру, которая говорила человеческим голосом, и тем заработал себе звание государственного алхимика.
Take the memories of distant days, tear them up with your own hands, and squeeze the life out of your sorrows for me.
Come on, and pierce my heart as it yearns for your love!
Two years ago, Mr. Tucker used alchemy to create a Chimera that could actually speak our language. Quite a feat.
Скопировать
Кто-то идет.
Не помню, кто написал: "Я люблю опаленную солнцем страну" но готов поспорить, ему не довелось пожить
Только посмотрите.
Someone's coming.
I don't remember who wrote "I love a sunburnt country" but I'd bet money they never lived out here.
Just look at it.
Скопировать
Карлайл?
- Мне нужна статья про пожар в восточном Балтиморе, а мне пихают фото опалёной барби.
- O как?
Carlyle again.
- I'm looking at the fire art from East Baltimore and I got a burnt Barbie in foreground.
- Oh, yeah?
Скопировать
Я нашел углубление для стрелка
Ожоги от пороха и опаленые отметины на траве от дульной вспышки и я только что поместил в пакет гильзу
У тебя есть что-нибудь?
I got indentations from the shooter's body.
Powder burns and scorch marks on the grass from the muzzle flash and I just bagged a seven mill. Nice.
You get anything?
Скопировать
- Макароны с лобстером и сыром.
Стейк из филе, опаленный, среднепрожаренный.
- Салфетку, Ник.
- lobster macaroni and cheese... - Wow.
...porterhouse steak, seared, medium rare.
- Napkin, Nick. - Napkin.
Скопировать
- Знай маленькая Кора о последствиях операции, я уверен, она бы оставила судьбу на волю случая, а не выбрала смерть от моей руки на операционном столе.
- Наши успехи: опалённое сердце, прожжённая аорта и гигантское проникающее отверстие.
- Да, но зато приятно пахнет завтраком.
If little Cora knew the details, even in her delirious state, I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Thus far we have fried the heart, crisped the aorta, and left behind a terrible puncture wound.
Yes, but it does smell pleasantly like breakfast.
Скопировать
В тот день Майкл Фарадей стоял на этом самом месте и читал в Королевском институте свою рождественскую лекцию на тему "Химическая история свечи".
Передо мной лежит его оригинальный конспект лекций, опалённый горящей свечой, которой он освещал свои
Фарадей был одним из величайших учёных в мире.
On that day, Michael Faraday stood on this stage and delivered his Royal Institution Christmas Lecture on the chemical history of the candle.
These are his original lecture notes, singed by the burning candle he used to illuminate them during the dark winter nights of Victorian London.
Faraday was one of the greatest scientists in the world.
Скопировать
"На языке пусть пляшет жизни пламя"
"И губы опаленные поют" "И пусть рука поднимет жизни знамя"
"Дороги не пройденные зовут."
Place the burning flame on yöur tongue
Then even yöur burnt lips shall sing yöur wounds shall hum
And yöur pain shall become a melody
Скопировать
Нет.
Все, что нашли, это клок опаленных волос с груди.
Но его лицо!
Oh, no.
All that was ever retrieved was a pile of singed chest hair.
But that face!
Скопировать
Если это было ограбление, и он не сопротивлялся, зачем рисковать и стрелять в него, особенно средь бела дня?
Опаленная ткань.
Никто ничего не слышал, потому что убийца использовал рюкзак или тряпку, чтобы заглушить звук выстрела.
If this was a mugging and he didn't put up a fight, why risk shooting him, especially in broad daylight?
Singed fabric.
Nobody heard anything because the killer used a backpack or cloth to muffle the shot.
Скопировать
Взгляни на это.
Опалённый след.
Уж не думаешь ли ты о ракетном двигателе?
Look at that.
Scorch mark.
Do you think this thing was rocket-powered?
Скопировать
Счастлива?
Дьявол, опалённый огнём.
Что может быть ироничней?
Happy now?
The Devil gets burned by fire.
Could this be any more ironic?
Скопировать
Привет.
"Опалённая златогузка с лимонной цедрой и стружкой имбиря". Кто, чёрт возьми, приготовил это?
Натали.
- Hey.
"Seared yellowtail with lemon zest and ginger shavings." Who the hell made this?
Natalie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов опалённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опалённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение