Перевод "опухший" на английский
опухший
→
swollen
Произношение опухший
опухший – 30 результатов перевода
Покажите всей семье, всем нашим друзьям, грязные простыни...
- Разорванное платье и наши опухшие глаза.
- Но у нас нет ни семьи, ни друзей!
Show the whole family, all our friends, the dirty sheets,
- the ripped dress and our puffy eyes.
- But we have no family or friends!
Скопировать
Объясню что?
Посмотри, его колено всё ещё опухшее.
Делайте ему компрессы.
Explain what?
Look, his knee's still swollen.
Make him some compresses.
Скопировать
Возьмите лоток.]
Я выгляжу такой опухшей.
{ - И за счет исключения из пищи десертного банан - ]
Take the tray.
I look so bloated.
--and by excluding the dessert banana--
Скопировать
Ну, гланды.
- Всю неделю опухшие.
- Вроде все нормально.
My neck glands.
- They've really been swollen all week.
- They look like they're fine.
Скопировать
Вс это подходит.
Посмотрите ... безмозглая, опухшие жизни сосание бога смерти.
Когда солнце поднимается, он будет обращаться в нуль.
The sun's coming up.
Look...a brainless, swollen life-sucking god of death.
When the sun comes up, he'll vanish.
Скопировать
Я изобрела их.
Ну, ты знаешь, что иногда глаза выглядят опухшими по утрам, особенно если удерживаешь слезы.
- Поздно пришла вчера?
I invented them.
Eyes get puffy in the morning, especially while retaining water.
- Out late last night?
Скопировать
Ворот рубахи весь засаленный. Поначалу я его за нищего приняла.
И он так располнел - лицо бледное, опухшее...
Одежда на нем еле сходится. Я думала - в дверь не пройдет.
His shirtcollar is so dirty that I took him for a beggar.
And he's become so plump! His face is puffy and deathly pale.
His clothes are too tight, I even wonder if he'll get through the door.
Скопировать
Просыпайся, мы уже приехали.
У него лицо какое-то опухшее.
Я схожу за священником. Он поможет.
Wake up, we're here.
You don't want to wake up and your face is very swollen.
I'll go for the priest, he'll help.
Скопировать
Вы делаете целую петлю из слов и задушили кино.
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
- Вы разбудите обезьянку.
You've made a rope of words and strangled this business.
But there's a microphone to catch the last gurgles, and Technicolor to photograph the swollen tongue.
- Sh! You'll wake up the monkey.
Скопировать
Ну вот.
Теперь, если мы всё сделали так, как в приключенческих фильмах... у вас не должно быть ничего серьёзнее опухшей
Так это был змеиный укус?
There.
Now, if what we see them do in the adventure films is correct, you shoukd suffer nothing worse than a swollen ankle and a slight headache.
So it was a snake bite, then?
Скопировать
ОНИ МЕНЯ так покусали, ЧТО Я ОПУХ.
Ты опухший, потому что ты пьешь.
Мою жену уважали все, все мужики здоровались со мной.
They stung me till I swelled up.
You're swollen because you drink.
I had such a woman once, all the guys said hello to me.
Скопировать
Прошлой ночью я тебе спать не мешала?
Лицо у тебя немножко опухшее.
Нет.
Did I keep you awake last night?
You look a little bit peaked.
No.
Скопировать
Прекрасно.
Я теперь буду вся укушенная и опухшая.
Почему они просто не убили меня?
Perfect.
I'm gonna be scarred and swollen.
Why didn't they just kill me?
Скопировать
У меня бежево-розовый румянец.
Ты когда-нибудь просыпался с опухшими глазами?
Боже, я застряла в аду 70-х и мне отсюда не выбраться.
I have a beige-pink blush.
Do you ever wake up with puffy eyes?
ALLY: God, I'm trapped in '70s hell and I can 't get out.
Скопировать
- Правда?
- Да, очень опухшее
Ты хорошо себя чувствуешь?
- It is?
- Yes, very puffy
Do you feel all right?
Скопировать
Эти ботинки все равно были великоваты.
На опухшей ноге они будут лучше сидеть.
Посмотри на того парня.
No, no. These shoes were a little big anyway.
The swelling should help them fit better.
Hey, get a load of this guy.
Скопировать
Согласна, партнер.
Скажи, что у тебя есть фотографии Джексона с опухшей головой.
Завтра принесу.
Exactly partner.
Now tell me you got pictures of Jackson and his giant head.
I'll bring 'em in tomorrow.
Скопировать
- Да, садись
Какое у тебя опухшее лицо
- Правда?
- Yes, sit down
Your face is puffy
- It is?
Скопировать
Он бьет ее.
Она вся опухшая.
Видишь, синяки на руках и под левым глазом?
He's been hitting her.
She's swollen.
See the bruises on her arms and her left eye?
Скопировать
Эллиса на ЭКГ.
Мне не нравятся его опухшие лодыжки.
- Хорошо.
Ellis needs an EKG.
I don't like these swollen ankles.
- All right.
Скопировать
Шоу началось в 21:00 в пятницу и шло до воскресного полудня.
По сценарию мы с Винсом вертелись на сцене почти всю субботу, ...а потом с опухшими глазами являлись
Лэнни! Лэнни!
The show would begin at 9 p. m. on Friday and finish at noon on Sunday.
We paced it so that Vince and I were together for the kickoff, most of the day Saturday then the big finale on Sunday with us bleary-eyed and weeping as America got ready to go to church.
Lanny, Lanny.
Скопировать
Девушка, которая, вышибая из меня дерьмо, думает, что это истерика.
Я видел тебя с желудочным гриппом, когда твои глаза были опухшие и твой нос слегка подтекал...
Все, что я сейчас говорю - имеет причину: я люблю Вас...
The girl who kicks the crap out of me at xbox and thinks it's hysterical.
I mean, I have seen you with the stomach flu where your eyes were puffy and your nose was running, you're yakking... okay, okay, I get the picture.
All I'm saying is, the reasons I love you
Скопировать
Я не уверен почему у тебя затрудненное дыхание.
- Он не опухший?
- Нет.
I'm not sure why you're having trouble breathing.
- It isn't swollen?
- Nope.
Скопировать
—ейчас, летом 1925 года, он особенно страдал от приступа сенной лихорадки.
≈го лицо было опухшим почти до неузнаваемости.
ќн решил сбежать и побыть в одиночестве, здесь, на этом красивом, но изолированном острове 'ельгеланд.
Now, in the summer of 1925, he was suffering from a particularly bad bout of hay fever.
His face was swollen up almost beyond recognition.
He decided to escape alone, here, to this beautiful but isolated island of Helgeland.
Скопировать
Вот.
У вас ведь каждое утро глаза опухшие?
Эта тыква поможет вам избавиться от опухоли.
Here.
Your eyes are puffy each morning, right?
This squash is just the thing to help.
Скопировать
Привет, Пап.
Привет большое, опухшее подобие моей дочери.
Где ты была?
Hey, Dad.
Hey, big puffy version of Junebug.
Where have you been?
Скопировать
Я объясню курс лечения.
Лимфатические узлы в ее шее немного опухшие...
Я... здохну?
I'll explain the course of treatment.
The lymph glands in her neck are a bit swollen...
So I'm dying?
Скопировать
У тебя наверно болят ноги.
Вон они какие опухшие.
Они похожи на два отростка, пытающиеся съесть твои сандали.
Your feet must hurt.
They're so swollen.
They look like hungry biscuits trying to swallow up your flip-flops.
Скопировать
чего вы ждете?
хорошо... во время операции вашего отца, у него были большие повреждения пищевода и опухшее горло, поэтому
при таких обстоятельствах... это может быть очень сложно.
I mean, what are we waiting for?
okay, with the damage to your father's esophagus and the swelling in his throat from being intubated all this time... you might not be able to get it in, the new tube?
Under these circumstances... it can be a complicated procedure.
Скопировать
Свое сердце
И свои глаза, опухшие от слез.
Высушить
A dried up heart
And swollen eyes
I have
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов опухший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опухший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
