Перевод "оркестр" на английский

Русский
English
0 / 30
оркестрorchestra-pit brass band orchestra
Произношение оркестр

оркестр – 30 результатов перевода

Всем, добрый вечер!
Поаплодируем нашим ребятам, убийце-лилипуту и оркестру "Это вас не касается"!
Да уж, ну и спортивный костюм!
Good evening, everybody!
How about a hand for our band, Midget Assassin and the This Doesn't Concern You Orchestra!
Man, that is some sport coat!
Скопировать
наши гости придут отсюда.
А здесь 40 музыкантов оркестра будут играть твои любимы песни
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
Our guests are comes from here.
And here is a 40 pieces orchestra plays your favorite songs.
And here is a big mountain which falls champion not water.
Скопировать
Это история возрождения и судьбы, которую все называют 'Om Shanti Om' Гости будут приходить под лепестки цветов от сюда.
Здесь будут 40/30 музыкантов из оркестра только для песни Шанти Здесь будет фантан из шампанского.
И здесь будет свадебная сцена прямо под этой огромной люстрой
Guest will come on flowers sheet from here.
There will be 40/30 orchestra playing only shanti's songs there will be fountain falling champaign rather then water.
And there will be wedding stage right below this huge lamp.
Скопировать
Это же конкурс с машиной в качестве приза, где она?
что в прошлом году победитель держался три дня, заснул за рулём по пути домой и въехал в марширующий оркестр
Ну всё равно, раз все деньги идут пожарникам, я пожертвовала свою твердыню.
This is supposed to be a contest to win a truck, where is it?
Well, the car dealership backed out, because last year the winner had been up for three days, fell asleep driving home and plowed through a marching band.
Anyway, since the money's going to the firemen, I donated my hard body.
Скопировать
Да, да.
Оркестр - 3,4.. Леди и джентельмены, сразу после рекламы Джерри Сайнфелд.
- Что ты хочешь, чтобы мы делали?
[ Laughing ] Yeah . Yes. " What do you want when you gotta have somethin' "
" And you've only got a dime? "
- What do you want us to do?
Скопировать
Только с одним. Роберт Прескотт, наш дирижер.
Он интересовался ей, с тех пор, как она присоединилась к нашему оркестру.
- И когда это было?
Robert Prescott, our conductor.
He's been after her since she joined the symphony.
And when was that?
Скопировать
К тому времени как он вышел, Кэсси закончила обучение и переехала.
страховки за 45 баксов, ... и воспользовался им, что бы отследить её рабочий адрес в симфоническом оркестре
Нужен только компьютер, подключенный к интернету.
Does a seven-month stretch. But by the time he gets out, Cassie's graduated and moved away.
So he contacts an online search engine, buys her social security number for 45 bucks, and uses it to trace her work address to the Symphony.
Any fool can do it. AII you need is a computer and an Internet hook-up.
Скопировать
Очень забавная ирландская старушка миссис Коннели.
Она сейчас даёт концерт с духовым оркестром в церкви.
У неё в квартире столько занятных безделушек.
She's this funny old Irish lady named Mrs. Connelly.
And she's actually in a brass ensemble at the church tonight.
There's all sorts of incredible details.
Скопировать
На следующей неделе я еду с Эммой в Гамбург.
Мы начнём занятия в оркестре молодых исполнителей.
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
Next week, I'm going to Hamburg with Emma.
She and I will be going to a school for young orchestra musicians.
Claudio Abbado will come in October and we'll go to Munich.
Скопировать
Совершенно верно.
Он сейчас всё время в Уппсале, репетирует с оркестром.
Это письмо я получил несколько дней назад. Оно касается тебя.
That was all right.
He's in Uppsala with his orchestra.
I have here a letter that came a few days ago, and it involves you.
Скопировать
Он был в постели с другой женщиной.
Я сказала ему, что все кончено, что я ухожу из оркестра.
- Но этого не произошло.
He was in bed with another woman.
I told him it was over, that I was quitting the orchestra.
Wasn't about to let that happen.
Скопировать
Я бы и не придумал более подходящего случая, чем свадьба твоих друзей.
Я наполню весь зал экзотическими цветами, приглашу питтсбургский симфонический оркестр – в общем, я в
Ты очень добр – как всегда, но я... я, пожалуй, хотел бы позаботиться обо всем сам.
I COULDN'T THINK OF A MORE APPRO- PRIATE OCCASION THAN YOUR FRIENDS' WEDDING.
I'LL FILL THIS ROOM WITH EXOTIC FLOWERS. I'LL BRING IN THE PITTSBURGH SYMPHONY. I'M ON THE BOARD.
THAT... THAT'S VERY KIND, AS USUAL. UM, BUT I...
Скопировать
Луис Армстронг, Синатра, ду-воп, Элвис...
- духовые оркестры...
- Сэр, достаточно.
Louis Armstrong Sinatra, doo-wop, Elvis...
- marching bands...
- Sir, enough.
Скопировать
В октябре приедет Клаудио Аббадо, и мы переедем в Мюнхен.
Это оркестр музыкантов моложе 22 лет со всей Европы.
Аббадо будет работать с нами шесть недель, и мы сыграем 4 концерта.
Claudio Abbado will come in October and we'll go to Munich.
It's for young people from all over Europe. You can't be older than 22.
Abbado will work with us for six weeks and we'll play four concerts.
Скопировать
Я не вижу себя солисткой.
Я хочу играть в оркестре, в большом коллективе, ... а не выходить на сцену в одиночку.
Не хочу читать о себе разгромные статьи.
I don't consider myself a soloist.
I want to play in an orchestra, be part of a team effort. Not sit down in a stage, alone and exposed.
I don't want strangers to say that I'm not good enough.
Скопировать
- Мы говорили о Хенрике.
Он руководит камерным оркестром в Уппсале.
Но, думаю, скоро бросит и это.
- We were talking about Henrik.
He directs an orchestra called "Uppsala Chamber Soloists".
But he'll quit that also.
Скопировать
В моё время это было практичной специализацией.
Церквей тогда было много, а оркестров мало.
Что ты играл?
In my time, it was smart to have one.
There were a lot of churches and few orchestras.
What were you playing?
Скопировать
Люблю, но хороший гуляш...
А хочешь играть в моем оркестре?
У тебя есть оркестр?
most times a goulash
No... you play violin... don't you love your violin?
Yes, but a good beef goulash with...
Скопировать
Казино Доммайера
Сегодня здесь дебютирует оркестр Иоганна Штрауса
Надеюсь, его место в банке еще не занято.
But she's 72 years old
Just put her on the wheelchair and bring her along
Excellent
Скопировать
Только тобой
(оркестр играет румбу)
- Закончим танцами?
- # Just you - # Da-da-da-da, da-da
# Da-da-da-da-da (band plays rumba)
- Shall we finish it?
Скопировать
- О.
(оркестр играет "В гостях у Аргентины")
(смех)
- Oh.
(band plays "Down Argentina Way")
(laughter)
Скопировать
Я имел в виду, что она отдохнёт хорошо.
Наверно, оркестр задался целью помешать нам.
- А в Буэнос-Айресе есть веранды?
I mean, I hope she is getting a good rest.
If the orchestra is trying to make conversation difficult, they are successes.
- Don't they have verandas in Buenos Aires?
Скопировать
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
They might be, oh, just masses of color. Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Скопировать
Я горд и счастлив тем, что нахожусь здесь, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать...
Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра.
- Ну! .
I am proud and happy to be here, folks, and I would like to take this occasion to say...
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band.
- Well.
Скопировать
- Очень. Капитан королевской воинской части не может жениться просто так.
Нужно заказать оркестр и так далее.
- Ясно.
A Captain in the Rendleshire Fusiliers cannot marry casually.
It requires immense preparation, formality, etiquette. - I see it does.
- It's an elaborate ritual.
Скопировать
Месса уже началась.
Я подошел к вертепу, и сразу ушел, как услышал звуки оркестра, под управлением этого мерзавца Виллара
Как вы меня назвали?
The mass was underway.
I approached the nativity scene and I got out as I heard the band conducted by that Villard bastard.
What did you call me?
Скопировать
Откройте дверь, девочка.
Словно оркестр играл в его сердце, а дьявол в глазах.
И я...
Open the door, girl.
There was a band playing in his heart and the devil in his eyes.
And I...
Скопировать
Дайте старшего летного инструктора.
А где оркестр?
Или нас здесь не ждали?
Give me the chief flying instructor, please.
What? No band?
or didn't you boys expect us?
Скопировать
- Тогда мы закроемся.
- Сегодня, когда репетирует оркестр?
Чтобы потерять клиентов?
- Then we could have closed up.
On the day of a band practice?
And have them take their business to the Town Inn?
Скопировать
Как дела?
Привел оркестр для своей дамы?
Нам только оркестра не хватает.
How are things?
Shopping with your dame?
He still treats you with kindness?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оркестр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оркестр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение