Перевод "осаждённый" на английский
осаждённый
→
beleaguered
Произношение осаждённый
осаждённый – 30 результатов перевода
Вон там, видите, сторожевая башня и цепь. В те времена каждый вечер между башнями натягивали цепь.
Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной
Но все это было во времена Ришелье.
At that time, there was strung between the towers a cable... that closed the entry to the bay in the afternoon, so the boats couldn't set sail.
Moreover, when Richelieu was besieging the city,... he had built a dam 1,800 meters long to prevent English aid... from coming into the besieged city.
But all that was at the time of Richelieu.
Скопировать
- Ховард Стерн, и сейчас - 75 градусов по фаренгейту, ветер из северо-запада.
Шанс на осаждения 85% на сегодня вечером.
Похоже что будет дождик.
Hi, this is Howard Stern, and it's 75 degrees presently, winds out of the northwest.
Chance of precipitation, 85%% % for tonight.
Looks like rain.
Скопировать
Этим днем...
Серые небеса, случайные дожди, и осаждение.
Максимумы около 75.
This afternoon...
Gray skies, occasional showers, and precipitation.
Highs near 75.
Скопировать
Первый звонок за три дня, и то ошиблись номером.
Прославленный Гектор, сын Приама, проскальзывает мимо греческих войск, доставив необходимые припасы в осажденную
Пап, ты знаменитость.
First call in three days and it's a wrong number.
Glorious Hector, son of Priam, slips past the Greek front lines bringing much-needed supplies to the embattled city of Troy.
Hey, Dad you're famous.
Скопировать
Прошу вашего внимания!
Я знаю, что в эти дни многим из вас Готэм напоминает осажденную крепость.
Но хочу, чтоб вы знали: власти, избранные вами вместе с полицейскими держат ситуацию под контролем.
Please, may I have your attention?
I know that to many of you... Gotham seems a bit beleaguered these days.
But I want you to know your elected officials... and your police department... have the situation well in hand.
Скопировать
Странно...
Осаждённый форт...
И никаких признаков сражения...
Strange...
A besieged fort...
No signs of a battle...
Скопировать
Через 17 дней нам наконец удалось пересечь Иртыш.
Сейчас находимся близ Омска, осажденного татарами.
Вынуждены продолжать путь пешком.
After 17 days have finally managed to cross the Irtysh.
Omsk area are now besieged by Tartar troops.
Forced continue our journey on foot.
Скопировать
Так что советую тебе крепко подумать.
Иначе замок будет осажден и атакован.
Повторять мы больше не будем.
Well-basted, they drip a rich, red gravy.
I command you, deliver up the captives that you hold or suffer siege and attack!
This demand, we make but once!
Скопировать
Дипломатия - более цивилизованный безопасный и дешевый метод.
У меня письма из осажденных городов, где голодают люди на коленях моля Бога помочь им.
Я здесь, чтобы ответить на их молитвы.
Diplomacy is far more civilized far safer and far cheaper.
I have letters here from towns under siege, where people are starving begging God on their knees to help them.
I'm here to answer their prayers.
Скопировать
Как продвигается твоя работа?
- Над "Свободными осажденными" Соломоса - твой третий неоконченный проект.
Разве не этим ты занимаешься с тех пор, как умерла мама?
And your work, how is it going?
My work?
Your third project, you left it incomplete after mom's death. Isn't it what you were working on?
Скопировать
Вот так он и написал "Гимн свободе".
Конечно, он писал и другие поэмы - в том числе и длинную неоконченную поэму под названием "Свободные осажденные
Он пытался завершить ее всю оставшуюся жизнь.
And so he wrote his" Hymn to liberty".
Of course, he also wrote other poems... among which a very long, incomplete one that he called "The Free Besieged".
He spent the rest of his life trying to finish it.
Скопировать
Пока мне больше нечего сказать, мы выступим перед Вами позже..."
собирается продолжить финансирование частных военных подразделений, целью которых является освобождение осаждённых
Это поможет Министерству обороны сэкономить миллиарды долларов"
That's all for now, We'll have something for you a little later,
They're the latest target of SEC corruption probes, but private equity fund Manchurian Global confirmed today it is continuing with plans to finance privately owned combat units to relieve beleaguered U, S, troop deployments worldwide,
It is a move that could save the Defense Department billions of dollars,
Скопировать
Цезарь выходил из куда худших передряг, чем эта.
Большую часть года он провел осажденным в Александрии.
Возможно, удача отвернулась от него.
Oh, Caesar has escaped tighter traps than this.
He has been besieged in Alexandria the better part of a year.
Perhaps his luck has run out.
Скопировать
Вскоре станет известно об исходе саммита
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Полицейские патрули, заблокированные улицы, осажденные толпой заграждения превратили город в сущий ад для жителей
We'll shortly hear the outcome of this summit.
IMF-WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID
Police controls, streets blocked to traffic and crowd control barriers are making the city a hell for its inhabitants.
Скопировать
IMF-WB SUMMIT НАЧНЕТСЯ СЕГОДНЯ В ОСАЖДЕННОМ МАДРИДЕ
Полицейские патрули, заблокированные улицы, осажденные толпой заграждения превратили город в сущий ад
Блокированы главные дороги и пробки теперь измеряются километрами
IMF-WB SUMMIT BEGINS TODAY IN A BESIEGED MADRID
Police controls, streets blocked to traffic and crowd control barriers are making the city a hell for its inhabitants.
Access roads are jammed and tailbacks can be measured in kilometers.
Скопировать
Принеси мне хлеба.
ТРЕТЬЕГО СЕНТЯБРЯ 1612 ГОДА ПРИ ПОПЫТКЕ ПРОРВАТЬСЯ В КРЕМЛЬ К ОСАЖДЕННЫМ ВОЙСКАМ ПОЛЬСКАЯ АРМИЯ ПОТЕРПЕЛА
Гишпанец, гишпанец!
"fly to the skies Bring me some bread".
On the 3rd of September, 1612, the Polish army has suffered a defeat While attempting to storm Kremlin.
Spaniard! Spaniard!
Скопировать
Я молился, чтобы в моё отсутствие, с моей возлюбленной ничего не случилось. Через горизонтали и вертикали мы несём веру. Их тела должны стать золой, а они сами станут воздухом, до тех пор, пока всё не повторится.
Новый торговый путь связал нас с республикой Лорентия, позволяя транспортным кораблям достигать нашего осаждённого
Нашей задачей была установка маяков, дающих возможность использовать беспроводную связь. Задачей доктора было изучать нас.
in my absence i prayed that my darling would stay safe through the horizontal and the vertical we draw faith their bodies shall become ash and they will become the air itself until once more
august 10th a new traderoute has opened up with the republic of lawrentia allowing supply ships to reach our beleaguered realm
our task was to lay beacons to enable wireless communication the doctor's task was to study us
Скопировать
Члены Совета Директоров отправляются на общее собрание акционеров которое назначено на 11 часов утра.
Сечас Винч Групп похожа на осажденную крепость.
Там придется выбрать генерала*или враг в лице Корского одержит сокрушительную победу. Можно сказать, что на этом собрании определится судьба международного конгломерата, созданного Нерио Винч чем.
Members of the Board of Directors sent at a general meeting of shareholders which was scheduled for 11 am
Sechas Winch Groups like on the besieged fortress
There will have to choose General * or foe in the person Korskogo prevail crushing victory We can say that at this determine the fate of an international meeting conglomerate created Nerio than Winch
Скопировать
Рррр..
Сейчас процесс называется вакуумное осаждение металлов.
Похоже на аппарат для попкорна.
Rarr.
Now, the process is called vacuum metal deposition.
This looks like a popcorn machine.
Скопировать
Залезай в эту чертову машину.
Чёрная метка Сезон 05 Эпизод 07 "Осажденный"
Где ты был?
Get in the damn car.
Burn Notice 5x07 Beseiged Original Air Date on August 3, 2011
Where have you been?
Скопировать
К несчастью, такие осады знамениты, не потому что маленькие отряды побеждали.
Они остались на страницах книг, потому что осажденные хорошо сражались... прежде, чем погибнуть.
Попал в кого-то?
Unfortunately, sieges don't make good stories because the smaller force won.
They make the history books because the little guys fought well... Before they died.
You hit anything?
Скопировать
Для сражений было слишком холодно...
Кладовые замка опустели, осажденные съели всех лошадей.
Осталась одна...
They were too cold to Fight, and too hungry.
The castle stores were empty... and they had taken to eating the horses.
Save for one.
Скопировать
А это пойдет для Залежа.
Песня Пшемыслава Гинторовского "РЕПОРТАЖ ИЗ ОСАЖДЕННОГО ГОРОДА"
"Я записываю - неизвестно для кого - хронику осады
This goes to ZaIeze's prison.
I'm writing down the history of the siege
For whom I know not
Скопировать
Вы можете видеть, Джудит...
С головой противника, капитана Олоферна, она соблазнила и обезглавила чтобы спасти осажденный город.
- Для вас расстояние не проблема?
We see Judith ...
With the head of the enemy captain, Holofernes, she seduced and beheaded to save his besieged city.
- The distance is not a problem?
Скопировать
Все вы знаете, что "Акция Алерт" существует один год.
Мы сделали замечательные успехи в помощи женщинам в осаждённых странах.
Сегодня они жертвы.
Now, as you all know, Action Alert is in its first year.
We've made wonderful progress... helping women in besieged countries the world over.
Today they're the victims.
Скопировать
Возбуждено уголовное дело.
Уважаемые телезрители, мы вынуждены прерваться для срочного сообщения из осаждённого Белого дома.
Как стало известно, Съезд народных депутатов отстранил от должности президента Российской Федерации Бориса Ельцина.
Criminal proceedings have begun.
Dear audience, we've got breaking-news from the besieged Parliament building.
As it became known, the Congress of People's Deputies dismissed the Russian Federation President Boris Yeltsin.
Скопировать
Какая... какая это часть?
Это "Осаждённый Замок".
Что?
What unit is this?
/You're with Beleaguered Castle.
Who?
Скопировать
Гудвин, ответьте. Приём?
Капитан Стивенс, это "Осаждённый Замок". Приём. Ответьте мне.
Здесь очень холодно. Что происходит?
Goodwin, come in.
Captain Stevens, this is Beleaguered Castle.
It's freezing in here.
Скопировать
Всё будет хорошо.
Капитан Колтер Стивенс, ответьте "Осаждённому Замку".
Капитан Колтер Стивенс, ответьте "Осаждённому Замку".
Everything's gonna be okay.
/"Captain" /Colter Stevens, this is Beleaguered Castle.
/Captain Colter Stevens, /this is Beleaguered Castle.
Скопировать
Капитан Колтер Стивенс, ответьте "Осаждённому Замку".
Капитан Колтер Стивенс, ответьте "Осаждённому Замку".
Подтвердите передачу.
/"Captain" /Colter Stevens, this is Beleaguered Castle.
/Captain Colter Stevens, /this is Beleaguered Castle.
/Acknowledge transmission.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осаждённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осаждённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
