Перевод "ослица" на английский
ослица
→
she-ass
Произношение ослица
ослица – 30 результатов перевода
Покажите принцу выход.
Ослица!
Сумасшедшая!
Show the prince to the door.
You're a fool!
You're mad!
Скопировать
Если бы не ты, я бы ещё осталась.
Ты всё больше похожа на ослицу.
В нём столько терпения. Я им восхищаюсь!
If not for this I would have stayed a little longer.
You've really made him stubborn as a mule.
He has patience, I admire that.
Скопировать
И если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу" .
Ученики пошли и поступили так, как повелел им Иисус, привели ослицу и молодого осла, и положили на них
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: " Кто сей?"
And if anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them.'"
So the disciples went and did as Jesus commanded them. They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them.
And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, "Who is this?"
Скопировать
прости!
две колесницы должны были прибыть с молоком ослицы для ванны божественной поппеи!
хорошо, идт я!
Sorry!
Two chariots were to arrive milk ass Bath Divine Poppea!
Okay, I'm coming!
Скопировать
И когда приблизились к Иерусалиму, и пришли к горе Илионской, тогда Иисус послал двух учеников, сказав им:
"Пойдите в селение, которое прямо перед вами, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею
Отвязавши, приведите ко мне.
Now when they drew near Jerusalem, and came to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, saying to them,
"Go into the village opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her.
Loose them and bring them to Me.
Скопировать
В некотором смысле, да.
Моя задница может быть немым, но я не не бессловесная ослица.
Идите туда и сидеть на этом диване.
In a way, yes.
My ass may be dumb, but I ain't no dumb ass.
Go over there and sit on that couch.
Скопировать
БИ-БИ-СИ ФИЛЬМЗ И СИ-АЙ-БИ-УАЙ 2000 ПРОДАКШН
Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
[ 'Bells Ringing' ]
[ Man ] Roger Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that you did have carnal knowledge of the she-ass here present. And that over the past 1 0 years,you have similarly confounded yourself... with a number ofbitches of your own household... and with two ewes... the property of your neighbor Deschauffeur.
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
Скопировать
и с двумя овцами своего соседа Дешафё. Ты передаёшься палачу, который вздёрнет тебя,
Как того требует закон, твою соучастницу-ослицу постигнет та же участь на виселице позади тебя.
Да пребудет с нами благословение господа.
You are delivered to the Master of High Works... to be stripped and hanged by the neck... and strangled until you are dead.
As the law requires, your collaborator, the she-ass... will suffer the same penalty on the gibbet beside you.
The Lord have mercy on us.
Скопировать
Отец Люциан из деревни Эзи принёс петицию от своих прихожан.
Документ свидетельствует о том, что присутствующая здесь ослица по кличке Виржини
известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют.
[ Man ] Father Lucian of the village of Ezies... brings a petition from the good people ofhis parish.
"This document testifies to the previous good character...
"of the beast here present, known as Virginie... "and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned."
Скопировать
известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют.
Объявляю, что ослица была изнасилована без её согласия.
Продолжайте.
"of the beast here present, known as Virginie... "and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned."
It is my direction... that the person of the she-ass was violated without her consent.
She is released without stain to her character.
Скопировать
Церковь отослала дело в гражданский суд, мэтр.
Трахал свою ослицу.
Нет-нет, это дело уже закрыто.
You've been off screwing him again, haven't you?
Who is the bastard?
I'll kill him.!
Скопировать
Титула ей не достанется, и я теряю надежду.
Она кричит, как ослица, но у неё прекрасное тело.
Видите, как выпирает её грудь? Это самое очаровательное в женщинах.
- I'm sure.
So why are you so generous now, Maitre, for no return? - I want to help.
- No, you want rid of us, and you pay for it.
Скопировать
Ребёнок был евреем, так? Вина животного в этом случае меньше? Он ведь не христианин.
Еврей ниже христианина в божественном законе, но выше козла или ослицы.
Возможно, на уровне собаки?
[ Pincheon ] Gentlemen... any man's death is terrible, inexplicable.
The death of a child... even a Hebrew child...
Maitre, more so.
Скопировать
Обещал мне весь мир.
Меня заберут в Рим, поселят в Форуме... рабы, молоко ослицы... столько золота, сколько я смогу попробовать
Затем, получив от меня все, что хотел, он...
Promised me the known world, he did.
I was to be taken to Rome, housed by the Forum slaves, asses' milk, as much gold as I could eat.
Then he, having his way with me, he had
Скопировать
Ну, как, Эд?
Упрямая, как ослица. Как и её отец.
- Что она сказала?
- How'd it go, Ed? - Stubborn, mule-headed woman.Just like her father.
I should have known better.
- What did she say?
Скопировать
Да, мэм.
Чего вам хочеться, больших пузырьков или молоко ослицы?
Не могу дождаться когда скину эту одежду и прошвырнусь по ночным клубам.
Yes, ma'am.
Now, will you be wantin' the big bubbles or the asses' milk?
Boy, I can't wait to get out of these clothes and hit some of the nightspots.
Скопировать
"Это... напоминает мне о Господе."
"Ведь, въезжая в Назарет на ослице,"
"Иисус, наверное, привел себя в порядок."
"And, er...this reminds me rather of our Lord Jesus.
"Because surely, when Jesus went into Nazareth on a donkey
"he must have got tarted up a bit.
Скопировать
Вы что, абсолютно все выжили из ума?
Я могу учуять запах вины на человеке не хуже чем запах навоза на ослице.
Придется еще немного разнюхать как он это сделал.
Have you all gone stark raving mad?
I can smell guilt on a man like dung on a donkey.
How he did it will take some ferreting.
Скопировать
То, что он звал ее через дверь, когда она уже была мертва.
как я говорил, не хуже чем запах навоза на ослице.
- Что вы собираетесь ему предъявить?
Her calling through the door when she was dead.
Like I said, like dung on a donkey.
- What are you going to charge him with?
Скопировать
Ты всё это выдумал.
Так что... я ослица?
Такие люди как ты и Данилов... должны пережить это.
You made it up.
So... I'm a donkey?
People like you and Danilov... have to survive this.
Скопировать
У меня уши вянут!
Вопишь как ослица!
И молчи, пока тебя не попросят говорить!
It causes my ears discomfort.
You bray like an ass!
You are not to speak unless spoken to.
Скопировать
Видно, рос возле мамкиной юбки.
Знаешь, что ослица сказала ослу?
"Ну ты и жопа, осёл!"
It seems he were raised by his granny!
Do you know what the female mule said to the male mule?
This is the ass, mule!
Скопировать
Любила пожевать лохматку!
Выла похожа на ослицу-лесбиянку!
Бабуля! Не надо так говорить, это нехорошо.
Huge dyke. A real rug muncher.
Looked like a big lesbian mule.
Grandma, you can't talk like that, okay?
Скопировать
Подоить пытался скотину.
Только ослицу доить нельзя.
Понимаешь, о чем я?
I tried to milk that son of a bitch.
You can't milk a fucking donkey, though.
You know what I'm saying?
Скопировать
- Я не стану с тобой встречаться.
Анжела упряма словно ослица.
Она ясно дала понять, что не интересуется мною.
- I'm not dating you.
So Angela is stubborn as a mule.
She's giving off fairly strong vibes that she's not interested.
Скопировать
Окей, тогда...
Я чувствую себя полной ослицей.
Мы можем забыть, что я только что сказала?
OK, so...
I feel like a total Jackass.
Can we just order and forget I said anything?
Скопировать
Слышал, ослина?
Ты не моя дама, ослица!
И, пожалуйста, не забывайте о главном правиле вежливой беседы - следите за тоном вашего голоса.
Yeah,ass.
You're not my date,ass.
And,let's pasasremember to keep our voices at an appropriate level for polite conversation.
Скопировать
Я погнал.
Может возьмёшь мою ослицу?
Она не дойдёт.
I'm coming.
Don't you want to borrow my donkey?
She won't make it there.
Скопировать
Джо, пожалуйста, дай мне руководить.
Почему ты кричишь, как ослица?
Девушки обычно так не кричат.
There's one director now.
Why are you making donkey sounds? Ladies here don't make those sounds.
Maybe you just don't know how to produce them.
Скопировать
А не та унылая итальянская домохозяйка, которая сидела перед Лео.
Она смеялась как верблюд, и пукала как ослица.
А та загадочная улыбка, от которой все без ума?
Not that dreary Italian housewife that sat for Leo.
She laughed like a camel and farted like a donkey.
That enigmatic smile everyone bangs on about?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
