Перевод "изъять" на английский
Произношение изъять
изъять – 30 результатов перевода
Нет у меня оружия.
Команда-А всё изъяла.
Да, кроме тех, что ты у себя оставил.
- I don't have the guns.
- The A-Team took 'em all.
- Right. Except for the ones you kept for yourself.
Скопировать
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Но мои люди изъяли пиво Кур из баров для геев, и немедленно Кур перестал быть номер один, и обвалился
Неделю спустя, союз Тимстер впервые отркрыто нанял голубых водителей.
And the Coors beer boycott had not been too successful.
But I got my people to get all the Coors beer out of all the gay bars, and immediately Coors fell from number one and they caved.
A week later, the Teamsters union, for the very first time, hired openly gay drivers.
Скопировать
Его тело не выдержало процедуру.
Изъян был слишком большим!
Сын!
His body just couldn't take the procedure.
The deformity was too great!
Son!
Скопировать
Мне не нравится показывать только одну сторону, я ничего не прячу.
У меня необычная привычка, я люблю обнажать изъяны.
Когда я сделал фотографию, это определенно весело.
I don't like to show just one part, I don't hide anything.
I have an unusual habit, I like to expose flaws.
When I'm done the picture is definitely fun.
Скопировать
Если на нас охотятся, вероятно, на тебя тоже.
Ты можешь сказать примерно, когда изъяли файл?
У меня есть идея....
If we're on the list, it's likely you are too.
Can you give me an estimate of when the file was stolen?
I got some ideas on how...
Скопировать
Вы все это знаете.
Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания.
Ешьте.
You all know that.
The flaw in the emulation programming was discovered during my creation.
Eat.
Скопировать
Ешьте.
Я думаю этот изъян, все еще там.
Мы попытались исправить ошибку при создании Пятого.
Eat.
I think that flaw is kinda hangin' on there.
We attempted to correct the error in the creation of Fifth.
Скопировать
Устройство Асгардов никогда не предназначалось для уничтожения репликаторов.
Для них, это покажется несколькими днями, но у нас будут сотни лет на исправление их изъяна.
Что ты хочешь, чтобы я сделал.
The Asgard device was never designed to destroy the replicators.
For them, it would seem like a few days, but we'd have hundreds of years to solve their flaw.
What do you want me to do?
Скопировать
Ну и где эта редактура сейчас?
Я видел ноутбук на видео Эксперты изъяли его.
Криминалисты сейчас его проверяют
So where are the blue pages now?
And I saw a laptop in the video.
SOCO removed it.
Скопировать
А значит, в нем было то, что нам нужно.
Боб, ты можешь сказать примерно, когда изъяли файл?
И еще дай список людей, которые могли иметь к нему доступ.
Which leads me to believe... it contains what we're lookin' for.
Can you give an estimate of when you think the file was stolen?
Also a list of people you think could've had access to even get in there?
Скопировать
Ты можешь, потому что ты больше похож на нас, чем на них.
У других тот же изъян, что был у Риз, но ты...
Другие уничтожат меня.
You can, because you're more like us than you're like them.
The others have the same flaw that Reese had, but you...
The others would destroy me.
Скопировать
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
И внезапно она нашла ответ на вопрос, который сама себе задала.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
And all of a sudden she knew the answer to her question all too well:
Скопировать
Я знаю, что вы хотите продолжить дело Аоямы и работать на ферме.
Но так как ты - женщина, а вы - дети Рокаи может воспользоваться и изъять её.
Чтобы избежать этого, ферма временно будет отдана в аренду.
I know that you want to take on Aoyama's dreams and run his ranch.
But since you're just a woman and children Rokai might come after you.
To avoid that, the ranch will temporarily be someone else's.
Скопировать
Я всю жизнь, с самого рождения, был собой.
И если ты это не заметил, изъян в тебе!
Понимаешь, твой папа решил, что ему нужен кабинет и, конечно, где угодно, но не в доме.
I've been nothing but myself since the day I was born.
And if you can't see that, it's your failing, not mine!
Your father decided that he needed to have an office and, of course, it wouldn't do to have it in the house.
Скопировать
Нет не будет!
Изъяв мои биологические компоненты ты отнимешь мою лучшую часть!
Ту часть что делает меня тем кто я есть!
No, it isn't!
If you take out my biological components you take out the best part of me!
The part that makes me who I am!
Скопировать
и даже "человеческий дух"...
Что если они лишь трещины или изъяны универсальной матрицы реальности?
.. Тогда я был бы такой же бесполезной, пустой оболочка, как и ты, но я не в твоей шкуре.
and even "ghosts"...
If they were cracks or distortions in the uniform matrix of reality...
Then I'd also be a useless empty shell like you, but the shoes I'm wearing are different from yours.
Скопировать
Эн Полп. Наши дети живы.
Мы полагаем, что их изъяли.
Мы понимаем, что это выглядит как бред. Пожалуйста, помогите нам.
"Anne Pope, our children are alive.
We believe they were abducted.
We know we couldn't sound crazier if we tried.
Скопировать
Они заплатили налоги за зал собраний профсоюза с опозданием на год... Глядя на их финансовую отчётность-
- Вы изъяли их отчетность?
- В том нет нужды.
They paid the taxes on union hall almost a year late... and that was only after they got hit with liens.
Looking at their books-- - You subpoenaed their books?
- You don't need to.
Скопировать
Вы - выдающийся врач.
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой
Прививка.
Even you, an eminent physician.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
A vaccination.
Скопировать
Вот.
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они
Разновидность романтической истерии.
Here.
Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind which shows up whenever they have access to great power.
A sort of romantic hysteria.
Скопировать
Лишь одно известно, что снам и прорицаньям верит он.
Из азбуки изъял он букву "г".
Меня зовут Георг, и он решил, Что я против него злоумышляю.
But as I can learn... he hearkens after prophecies and dreams.
And from the crossrow plucks the letter "G"... and says a wizard told him that by "G"... his issue disinherited should be.
And, for my name of George begins with "G"... it follows in his thoughts that I am he. These, as I learn, and suchlike toys as these... have moved His Highness to commit me now.
Скопировать
Такая не станет жертвовать собой ради любимого. Ради меня не станет.
У нее какой-нибудь изъян есть? Что?
Ну какой-нибудь изъян?
A girl like that wouldn't be able to sacrifice herself for a man.
Has she got any physically defect?
What?
Скопировать
Если не знаете, где живет, стало быть, не больно-то много она для вас значит, иначе бы нашли. Я найду.
А у меня есть изъян.
Пойдемте, я покажу.
If you don't know where she's scarred I guess she doesn't mean much to you or you'd find out.
I've got a physical defect.
I'll show you.
Скопировать
- Это дом 7 по вико Карбоне?
Сегодня, 16 сентября 1954 года, велено изъять мебель Аделины Сбаратти. - Моя жена.
Мебель изымается из-за неуплаты штрафа в 28 тысяч лир наложенного властями Неаполя.
Is this number 7 of Carbone Alley?
Impounded on 16 September 1954 the furniture of Adelina Sbaratti
My wife ...the consignee, on account of an unpaid fine of 28,000 lire 28,000 lire is the fine.
Скопировать
Нет, я узнал в банке, они ходили до 52-го года.
Изъяли купюры в 50 лир.
Будь я проклят!
I asked at the bank. They were in circulation until '51.
Only the 50-lire notes were recalled.
Just my damn luck!
Скопировать
И сама прекрасная Греция затухает.
В горах он находился ближе к богу, хорошо зная его единственный изъян:
его отсутствие.
And Greece, supreme beauty, is sinking.
In the mountains, closer to god, whose one flaw he was well aware of:
his absence.
Скопировать
Виктория Совак Перевод: nanja
1- ый ювелир: Как и у любого другого камня такого размера у него есть изъян.
Изъян?
Mokép
As in every stone of this size, there is a flaw.
- A flaw?
Скопировать
-Ая говорю, нет!
Эти лиры изъяли из обращения ещё при американцах.
Нет, я узнал в банке, они ходили до 52-го года.
- I told you no!
I think they went out of circulation after the Americans came. No, sir.
I asked at the bank. They were in circulation until '51.
Скопировать
Скорее, это был сон.
Ребенок без изъяна.
Нет.
More than likely a dream.
Without carnal contact?
Yes.
Скопировать
Он унес почти все, кроме мира.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
Говорит парижский полицейский репортер.
He took practically everything except the peace.
The police arrested him and confiscated all the stolen goods, but he managed to escape in an inexplainable manner.
This is the Paris police reporter speaking.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов изъять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изъять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение