Перевод "ослышаться" на английский
ослышаться
→
hear amiss
mishear
not hear aright
Произношение ослышаться
ослышаться – 30 результатов перевода
О-оо, ты сказал про закуску!
Я не ослышался? Будет тебе закуска,..
Не забудь произнести тост за Панфлету.
Will we get an appetizer?
And snacks, too.
You shall toast for Panfleta.
Скопировать
Кажется, я слышал, мальчик зовет на помощь.
Ты не ослышался.
А сейчас отдай мне пушку, и мальчик останется цел и невредим.
I thought I heard the boy call for help.
You did.
Now, give me that gun, and no harm will come to him.
Скопировать
Портной?
Она, наверное, ослышалась.
- Она имела в виду мясника. - Я так ей и сказал.
The tailor?
She misheard. She meant the butcher.
I'll tell her.
Скопировать
К малышке?
Всего одной, я не ослышался?
Я разве не говорил? Уже год.
Didn't I tell you?
It's been a year now. Huh.
That's not the old Julian Winston I knew in the old days.
Скопировать
Доктор Маккой.
Я не ослышался?
Вы сказали - доктор Маккой?
Dr. McCoy.
Sit down and breathe deeply, please.
Did I hear you call him Dr. McCoy?
Скопировать
Сеньора Смерть.
Вы не ослышались.
Это наводящее на размышления название фильма, который Вы собираетесь посмотреть.
Madame Death.
You heard right.
This is the suggestive title of the film you are about to watch.
Скопировать
Что я вам говорил?
Я не ослышался, вы действительно назвали меня скотиной?
Полагаю, что от виски у человека бывают слуховые галлюцинации.
What did I tell you?
Did I or did I not hear you call me a bastard?
Well, I suppose whiskey can make a man hear anything.
Скопировать
Авансовые счета подписывал именно товарищ Полыхаев?
Я не ослышался?
Полыхаев.
Funding of advances was authorized by the comrade Polykhaev,.. ...him personally?
I've got the name correctly?
Polykhaev.
Скопировать
Клянусь могилой Мэтти.
Ты не ослышалась.
Могилой твоей матери.
I swear to you on Mattie's grave.
That's right.
Your mother's grave.
Скопировать
Стайлз, Мэттьюс, заприте г-на Симпсона внизу.
Вы не ослышались!
Г-н Симпсон заключается под строгий арест.
Styles, Matthews, confine Mr. Simpson below.
You heard me!
Mr. Simpson is under close arrest.
Скопировать
Он летел.
Ты не ослышался. Летел!
- Эй, кто победил? - Мы.
- So? It was flying.
You heard me.
- Hey, who won?
Скопировать
Потребуется чудо, чтобы меня взяли в армию.
Я ослышался? Кому-то нужно чудо.
А ну скажи "А!"
It's going to take a miracle to get me into the army.
Did I hear someone ask for a miracle?
Let me hear you say "Aaah"!
Скопировать
Мне тут послышалось, что ты сказал нет. Причем довольно дерзко.
И ты не ослышался. Ты, старый наркоторговец!
Могге, это дерьмо меня расстраивает.
From here it sounded as if you said "no", and a cheeky no at that.
You heard right, you old pusher!
Mogge, damn it, that upsets me.
Скопировать
Точно корову везут.
А я думал, ослышался.
- Здорово.
They really have got a cow.
I thought I'd misunderstood.
- Hi.
Скопировать
Обслуживания в номере.
- Ты не ослышался. Я хочу, чтобы меня холили и лелеяли.
Я хочу, чтобы прислуга исполняла все наши пожелания.
- Room service.
I want to be pampered.
I want a staff to cater to our every whim.
Скопировать
Это любовь.
Я не ослышался?
Нет!
It's love.
-Is that what that is?
I'm in love with Wanda.
Скопировать
Когда ты сказал мне что тебе нужна эта игрушка...
Я подумал что ослышался.
Я сказал себе, "Леон - профессионал.
When you told me to get this baby out foryou...
I thought my hearin' was goin'.
I says to myself, " Leon's a pro.
Скопировать
- Что ты сказал?
- Думаю, ты не ослышался.
Винсент Вега здесь?
-What was that?
-I think you heard me just fine, punchy.
Vincent Vega's in the house?
Скопировать
Вот именно.
Ты не ослышался.
Ну как, хитроумно?
That's right.
You heard me right the first time.
Pretty crafty, eh ?
Скопировать
Меня никто не вспоминал?
Кажется, кто-то называл ваше имя в кафе но: вероятно, я ослышался.
- Да: да.
Nobody's mentioned me, have they?
Uh, I thought I heard someone say your name in the cafeteria... but they might have been saying 'skim milk.'
Yeah, yeah.
Скопировать
Твои деньги?
Я, наверное, ослышался.
Я ужинать хочу.
You're money?
I must be hearing things.
I'd like my dinner now, please.
Скопировать
Мне нужна стоимость 2 виноградин.
Ты не ослышался, Фил.
Две жалких, вонючих ягодки.
I need a price check on two grapes.
You heard me, Phil.
Two measly, stinking grapes.
Скопировать
Вы видите самого юного в мире гонщика Тоби которому всего 7 лет!
Вы не ослышались, дамы и господа!
Ему всего семь, а он уже чемпион!
You see very young rider in the world Toby which is only 7 years!
You heard right, ladies and gentlemen!
He is only seven, but he was already the champion!
Скопировать
Гляжу, пошёл эффект от гипно-мотивационных кассет.
Да, вы не ослышались, я прибег к мотивационным кассетам.
Думали, я в этой беспросветной "профессии" навечно?
I think, those subliminal motivation tapes are starting to make a difference.
Yeah, that's right, I listen to motivational tapes.
Think, I wanna get stuck in this dead end job?
Скопировать
Ух-ха.
Я не ослышался.
Да, у нас в парке живет карнозавр.
Uh-huh.
Say again.
We have a T-Rex. Oh.
Скопировать
Если я не ослышался, мы не летим на Альдебаран?
Вы не ослышались.
Мы заплатили огромные деньги, чтобы вы привезли нас на Альдебаран.
We're not going to Aldebaran anymore?
That's exactly it!
But we're paying you a fortune to take us to Aldebaran
Скопировать
Подождите секунду.
Если я не ослышался, мы не летим на Альдебаран?
Вы не ослышались.
Wait a minute!
We're not going to Aldebaran anymore?
That's exactly it!
Скопировать
!
Я не ослышался - здесь не доверяют офицеру Интерпола?
!
!
You're saying Interpol officers can't be trusted?
!
Скопировать
Полагаю... она может вернуться домой.
Вы не ослышались.
Мы ее отпускаем.
I think... that she can go home.
You heard me right.
Let her go home.
Скопировать
И, возможно, он прав. Не вешай лапшу, Йозеф.
Эрна, надеюсь, я ослышался.
Что за выражение в твоем-то возрасте?
- Maybe he's right...
Ignore me, I hope you didn't say what I thought you did.
You shouldn't use that kind of language, Irmie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослышаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослышаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
