Перевод "остальное" на английский
Произношение остальное
остальное – 30 результатов перевода
Закрепите трос Терри,
Все остальные Соединитесь друг с другом
Выпускайте ракеты по моему сигналу,
Hook up the line Terry.
The rest of you, link together.
Rockets on my signal.
Скопировать
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Все остальные системы в норме,
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к базе Эхо.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
All other systems okay.
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Скопировать
Мы подлетим и подберем вас
Флагману и остальным кораблям, будьте осторожны
Если эта штука развернется, отходите в сторону
We'll moor and pick you up.
To flagship and other units, careful.
If that thing should turn recon shift.
Скопировать
Еще всего несколько зарядов, Род
Капитан Перкинсон и Лейтенант Санчес Пойдут со мной остальным – рассредоточиться
Эй, Род, похоже, здесь есть вход
Just a few more charges Rod.
Captain Perkinson and Lieutenant Sanchez will follow me, the rest of you flare out.
Hey, Rod, there seems to be an entrance.
Скопировать
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом космосе
Остальные ждите здесь,
Будьте осторожны, не доверяйте этому всему,
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Be careful, don't trust this.
Скопировать
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
Скопировать
Милтону нужно всё.
Две трети земель вокруг принадлежат ему и он хочет прибрать к рукам всё остальное.
Но я не согласен!
Well, Milton wants everything.
He owns two-thirds of the land around here and he wants to get his hands on the rest of it.
But I say no!
Скопировать
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
За которой последуют остальные.
Я буду держаться один.
What you're suggesting means more bloodshed.
It won't be the last.
I stand alone now.
Скопировать
Это наш последний шанс спасти свои шеи.
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
It's our last chance to save our necks.
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Скопировать
Послушайте, история моей жизни столько раз публиковалась в самых разных изданиях. Так что все, за исключением некоторых, вроде вас, уже все знают.
Я думаю, я знаю ровно столько же, сколько и остальные.
Правда?
Look, my life story has come out so many times in so many papers that, apart from a few people like you, everybody knows everything.
I think I know as much as everybody else does.
Really?
Скопировать
Что, если она не будет повиноваться Вам?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
What if she won't obey you?
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Скопировать
-Да
Будто не хватает того что я летаю от завода до завода, на встречи и всё остальное,
Раньше ты тоже тяжело работал но мы были всегда вместе.
-Äà
As if it is not enough that i am running from factory to factory and meetings ...
Before you were just as busy but we managed to be always together
Скопировать
Что вы имеете в виду?
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
What?
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
Скопировать
Вскоре мы не просто станем ему бесполезны, мы станем ему помехой.
Не обсуждайте это с остальными членами экипажа.
Спасибо.
Soon, we'll be not only useless to him, but actually an annoyance.
There'll be no discussion of this with the crew.
Thank you.
Скопировать
- Всем сердцем.
- Всё остальное придёт... Вы даже не заметите как.
Наш Господь сокрыт.
- With all my heart.
- The rest will come... without you ever noticing it.
Our God is a hidden God.
Скопировать
Я надеюсь.
В остальном - я бессилен.
Но Вы должны сохранять спокойствие.
Or I hope so.
For the rest
- I'm powerless. You must be patient.
Скопировать
С Ёсии?
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Это я одобряю.
Shall I see Yoshii?
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
That'd be fine with me
Скопировать
3 миллиона — это всё, что вы можете предложить?
Если я соглашусь, когда вы выплатите остальные 5 миллионов?
В течение пяти месяцев.
3 million? That's the best you can do?
If I wait, when'll you pay the rest - 5 million?
In 5 months Five months?
Скопировать
Эта печать?
— Положи её к остальным. — Хорошо.
— Господин Ёсии звонит.
This seal?
Yes, put it in with the rest
Mr. Yoshii's on the phone
Скопировать
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Я устала слушать о лазерном спутнике и изотопах и конусообразных оснований и всем остальном.
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Look, can't you two talk about anything else?
I'm tired of hearing about laser satellites and isotopes and conical graduation and all the rest.
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Скопировать
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Don't ask me.
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Скопировать
Главного шахтера зовут Бен Чилдресс.
остальные - Госсет и Бентон.
И они уже там--
The head miner is named Ben Childress.
The others are Gossett and Benton.
And they've been there--
Скопировать
Когда был вынесен приговор...
А что с остальными?
Я все устроил, чтобы они ушли отсюда без проблем.
When the verdict was spoken...
What about the others?
They just ran away.
Скопировать
- Да, ты правильно все понял.
Если вас тут поймают, у остальных будет время спрятаться.
Ты мерзавец! Это что, шутка?
- Exactly.
When you are arrested, the others will earn some time.
Is that a joke?
Скопировать
Остановитесь, Каллум.
Отправившись туда, вы рискуете жизнями остальных людей.
Доктор решил рискнуть.
Wait, Callum.
If you go out, you risk sacrificing another life.
The Doctor took the risk.
Скопировать
Он мёртв.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
He's dead.
He's burnt to death. Just like all the others.
The ground here is all scorched.
Скопировать
Если тебе надо убить, то убей меня.
И оставь остальных в живых.
Посмотри на кровь... Ты когда-нибудь терял кровь?
If you need to kill, then kill me.
And let the rest of them live.
Look at the blood... have you ever lost your own blood?
Скопировать
Те, кто мне повинуются, будут жить.
Остальные умрут.
Вы видели, как я поразил народ Маракита проклятием живых мертвецов.
Those who obey me, live.
All others die.
You have seen me fight the people of Marakeet with the curse of the living dead.
Скопировать
Ну как она, мисс Джадд?
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
How is it, Miss Judd?
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Скопировать
Нападай!
Остальные ждут!
Что происходит?
Charge!
Boarding party stand by!
What on earth!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов остальное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы остальное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
