Перевод "отблагодарить" на английский
Произношение отблагодарить
отблагодарить – 30 результатов перевода
Вы пожертвовали собой, чтобы спасти нас
Как мы можем Вас отблагодарить ?
Уничтожить зло - моя обязанность
You sacrificed yourself to save us
How can we ever thank you?
To wipe out the evil is my duty
Скопировать
И я настаиваю на этом пункте, я, который обеспечил твои первые достижения, который знает твои самые гнусные предательства... как ты можешь предать меня?
Как ты меня отблагодарил?
Как?
I insist on it.
And how do you thank me?
How?
Скопировать
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить.
- Возьмите огниво.
You're making fun of me, and I'm much older than you are.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you.
- Take this flint and steel.
Скопировать
Сегодня вы сделали нас счастливыми.
Не знаю, как отблагодарить вас.
Без вас я бы не справился.
This evening, you were good for us.
I really don't know how to thank you.
I have no idea how I'd have gotten along without you.
Скопировать
Но поздно, поздно, надо ехать...
- Надо бы Егора-то отблагодарить.
- Не балуй его, мама.
Too late.
We have to thank Egor somehow! - Mama, don't spoil him!
He will be offended.
Скопировать
Я тебе покажу, когда сам немного освоюсь.
Может, я смогу тебя отблагодарить за все, что ты для меня сделала.
- Я не могу лететь с тобой, Зефрам.
And I'll show everything to you as soon as I learn my way around again.
Maybe I can make up a little for everything you've done for me.
- I can't go with you, Zefram.
Скопировать
Вы принесли больше, чем пищу.
Надеюсь, что переживу эту войну, вернусь и отблагодарю вас должным образом.
- Это было бы честью!
You brought more than food.
I hope that I may survive these wars to return and thank you properly.
- It would be an honor.
Скопировать
- Благослови вас Бог.
- Чем же мы можем отблагодарить вас?
Гм-гм! Не стоит благодарности.
- Bless you all.
- How can we ever repay you?
(CLEARS THROAT) Nothing at all.
Скопировать
Кому с хреном, а кому без?
Сынок, как мне тебя отблагодарить?
Ничего, я люблю ловить дичь.
Who wanted with mustard, and who without?
Son, how can I thank you?
No need, I love catching game.
Скопировать
- Сильнее, сильнее!
Доктор, я и не знаю, как вас отблагодарить.
Пустяки.
- Stronger, stronger!
Doctor, I don't even know how to thank you.
It's nothing.
Скопировать
– Бегом отсюда!
– Мы вас потом отблагодарим.
– Дурак!
Get lost!
We'll thank you later. Idiot!
Don't ever come back here!
Скопировать
Не такая, как моя Цейтл.
А теперь мне надо отблагодарить Енту.
Моя Цейтл - невеста.
Not like my Tzeitel.
And now I must thank Yente.
My Tzeitel... a bride!
Скопировать
Я хочу, чтобы вы были здесь в 6 утра.
Как вас отблагодарить?
Не благодарите меня.
I want you to be here at six in the morning.
How can I thank you?
You don't need to.
Скопировать
Ясное дело, что знаю.
Я смогу отблагодарить, мадам.
Все нормально.
Of course I know.
I would be very grateful, Madame.
No problem for me.
Скопировать
- А вы не заступайтесь за него.
А то он вас отблагодарит, этот хам.
А я не заступаюсь, я констатирую факт.
- Don't plead for him.
This boor will thank you in full.
I'm not pleading, I'm establishing a fact.
Скопировать
Один момент... а затем я подумаю, как освободить также и вашу дочь.
Как я могу отблагодарить вас?
- Я сделал это не из меркантильных соображений.
One moment ... and then I'll think about how to free your daughter as well.
How can I thank you?
- I didn't do it for monetary purposes.
Скопировать
Я точно знаю одно, дамочка.
Пятнистый Волк щедро отблагодарит меня за это.
Только сначала вы уморите нас голодом? Ну, нет.
I wouldn't count on it.
There's only one thing certain right now Missy pretty soon you're gonna be back in the arms of your loved one, and you can bet ol' Spotted Wolf is gonna be just a-itchin' to get his hands on you...
Are you planning to starve us for...
Скопировать
Я немного сократил.
больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но иногда советуешь неплохо.
- More or less. I didn't make a resume.
Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward.
Panigotto, even if you talk too much sometimes you can be a good advisor. I have to ponder about it.
Скопировать
- держи!
если все пройдет хорошо, я бтдт знать, как тебя отблагодарить.
мда, мтжик!
- Hold!
If all goes well, I'll know, how to thank you enough.
Hmm, man!
Скопировать
Это услуга, которую ты оказываешь.
Никто тебя за это не отблагодарит.
Потому что это мало связано с тем, что надо сделать.
It's just a job.
Nobody will thank you.
Because it's nothing, facing what you have to do.
Скопировать
Дорогая Сьюзен Харпер, мой сын рассказал о вашей доброте и о том, что он может остаться у в качестве постояльца.
Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
'Dear Susan Harper...' 'My son has told me of your kindness...' 'and I am glad to hear that he can stay with you...' 'as a paying guest.'
'He has money and will be no trouble.'
'I shall be abroad for a week...' 'and hope to thank you in person on my return.'
Скопировать
Не волнуйтесь, я постараюсь спасти Вас, приём.
Как ты отблагодаришь меня за твоё спасение от "похищения"?
Они "побрили" мне голову?
Don't worry, I'll try to rescue you, over.
That's how you repay me for rescuing you from your kidnappers?
They shaved my head? !
Скопировать
Дашь еще десятку?
Я отблагодарю, когда мои дела пойдут в гору.
- Ерунда.
Could I have that other ten?
I'll make this right when I get set up.
- Forget it.
Скопировать
Так идемте, вы, мой хищник!
Мадам, я вас отблагодарю.
Идите, идите, идите.
Come along then, you lovely beast!
- Madam, you will see how grateful I can be.
Go on, go on, go on!
Скопировать
Доктор, мы никогда бы не победили без вашей помощи.
Я хотел бы как-нибудь вас отблагодарить.
Ну, есть один способ.
Doctor, we'd never have succeeded without all your help.
I wish there was some way of thanking you.
As a matter of fact, there is.
Скопировать
- Я тебе хребет сломаю!
Ты ему дала, чтобы отблагодарить за то, что он для меня сделал.
Сделал? Чего сделал?
Not enough, you'll see!
- Ouch! - You were paying him for helping me, eh?
- I don't know what you mean!
Скопировать
Иногда нам полезно немного попотеть.
Просто хотелось бы отблагодарить вас как-нибудь, что...
Ну, можете вот как.
Oh, it did us good to sweat a little.
I just wish there was some way I could repay you, someth--
Uh ya, there is something.
Скопировать
Я расширяю секретариат, и Марибель будет хорошим секретарем.
Не знаю как отблагодарить Вас за все, что Вы для нас делаете.
Нет, не нужно благодарностей.
I'm going to __ and Maribel will be a good secretary.
I don't know how I'll pay you back all you are doing for us.
No, you don't have to thank me.
Скопировать
Если кто-то прячет мальчика Вито Андолини дайте его нам...
Дон Чичо, отблагодарит вас за это!
Так будет лучше для мальчика и для вас.
If anyone is hiding the boy Vito Andolini turn him over to us.
Don Ciccio will thank you for it!
It'll be better for the boy, and better for you!
Скопировать
- Я никогда не шучу о моих друзьях.
Спасибо, не знаю, как мне вас отблагодарить.
Вы говорили, что хотите показать мне какие-то фотографии.
- I never joked about my friends.
Thanks, but I wouldn't know how to reciprocate.
You mentioned you have some photographs to show me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отблагодарить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отблагодарить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
