Перевод "отбраковка" на английский
Произношение отбраковка
отбраковка – 12 результатов перевода
Если мы ничего не предпримем, природа это сделает.
Иногда отбраковка - единственный способ спасти какой-то вид, и Валентайн войдет в историю как тот, кто
И он сам выбирает, кого отбракуют?
Well, if we don't do something, nature will.
Sometimes a culling is the only way to ensure that this species survives... and history will see Valentine... as the man who saved humanity from extinction.
And he gets to pick and choose who gets culled, does he?
Скопировать
Наша планета болеет из-за нас.
Отбраковка - наша единственная надежда.
Если мы сами не сократим население, останутся только два варианта.
We're making our planet sick.
A cull is our only hope.
If we don't reduce our population ourselves... there is only one of two ways this can go.
Скопировать
- В одиночку не побеждают.
- Посмотрим, как он примет отбраковку.
Эндрю Виггин!
He can't win on his own.
Well, let's see how he handles rejection.
Andrew Wiggin.
Скопировать
Я считаю, что нет ничего важнее, чем отбор присяжных.
Отбраковка присяжных, как я люблю это называть.
Мы бракуем присяжных, которые нас не устраивают.
I believe there's nothing more important than jury selection.
The jury rejection process, as I like to call it.
We're rejecting people who can hurt us.
Скопировать
Да.
Эта документация по отбраковке отупляет.
Правовые акты, обязательные процедуры . и корпоративный контроль предназначены защитить нас.
Yeah.
This recall paperwork is mind-numbing.
Well, legal statutes, mandatory procedures, and corporate oversights are meant to protect us.
Скопировать
И, что это не только серые один,
Если вы, эээ, имея отбраковки.
Есть ли у вас проблемы с серыми?
And that isn't the only grey one,
If you are, erm, having a cull.
Do you have a problem with the grey ones?
Скопировать
Весело для кого?
Беззащитных мужчин, которые выставляют себя для отбраковки, или грустных, доведенных до отчаяния женщин
Для мужчин это развлечение.
Fun for whom?
The vulnerable men who leave themselves open to rejection or the sad, desperate women who have to pay for companionship?
The men have a lot of fun.
Скопировать
- Убираю яд.
Я не сторонник отбраковки.
- Кто знает, кто нежелательный будет удалён следующим? !
~ Sweeping the poison.
I don't hold with culls.
~ Who knows which undesirable will be purged next?
Скопировать
Страх распространялся гораздо быстрее самого вируса поднимая страны против стран, брата против брата, правительства против своего народа.
60 миллионов китайцев были убиты за 3 дня словно это была отбраковка поросят.
Мир... спасать нет смысла.
The fear spread even quicker than the virus itself... turned country against country, brother against brother, governments against their own people.
60 million Chinese were murdered in three days like they were culling so many piglets.
The world... is not worth saving.
Скопировать
Поплар - в центре заражения.
Как травоядное, вы не должны мириться с такой отбраковкой.
Крыса - переносчик заболеваний.
Poplar is in the middle of an infestation.
As a herbivore, you cannot condone this cull.
The rat is a vehicle for disease.
Скопировать
Возможно, я как сестра Моника Джоан.
Возможно, я тоже против отбраковки.
Ты собираешься уходить?
Perhaps I'm like Sister Monica Joan.
Perhaps I don't hold with culls either.
You going, then?
Скопировать
Случается всякое.
Вы можете объяснить мне, что такое - "отбраковка"?
В Голливуде чем-то таким вроде занимаются.
Stuff happens.
Can you tell me what a screen test is?
Something they do in Hollywood.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отбраковка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отбраковка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение