Перевод "отгулы" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отгулы

отгулы – 30 результатов перевода

И после того, как я дважды был сбит в Корее, я решил, что мне пора развлекаться и жить в своё удовольствие.
Взять отгул на пару лет Вы меня понимаете?
Потом у меня кончились деньги, и мне пришлось устроиться испытателем реактивных самолётов.
So, after I got shot down twice over Korea... I decided it was time for some fun and games.
Take a couple years off. You know what I mean?
Then I ran out of cash and had to take a job testing jets.
Скопировать
Эл, давай уладим разногласия.
Дай ему отгул на вечер.
Убирайтесь отсюда к чёрту.
Al, let's split the difference, huh?
Give him the night off.
Get the hell out of here, both of you.
Скопировать
Пообедаем малость.
Я возьму отгул, и мы посмотрим хорошую игру.
Черные ястребы.
We'll have a little dinner.
I'll take the night off, we'll see a good game.
Blackhawks.
Скопировать
Давай, сходи.
Может они дадут тебе отгул на несколько дней, чтобы ты смогла отоспаться!
Если бы!
Get out of here.
Maybe they'll give you a few days off so you can sleep!
If only!
Скопировать
Все вы - и ференги, и не-ференги - знаете, что Кварк обращается с нами несправедливо.
Фрул, разве ты не заслуживаешь отгула, когда у тебя начинает болеть спина?
Ну, ээ... наверное.
Every one of you-- Ferengi and non-Ferengi alike-- knows that the way Quark treats us is unfair.
Frool, don't you deserve a day off when your back starts acting up?
Well, uh... I suppose.
Скопировать
Это стандартное указание во всех контрактах ференги на работу.
То есть, у тебя не бывает отгула, даже если ты болен?
Это часть нашего... щедрого социального пакета.
It's a standard provision in all Ferengi labor contracts.
You mean, you don't get time off even if you're sick?
It's all part of our... generous employee compensation package.
Скопировать
Вчера.
Взял отгул.
Теперь, с того момента, как я покинул комнату--
Yesterday.
Took the day off.
Now, from the time that I left the room--
Скопировать
Мы пойдём в поход, как мы делали это раньше...
Я возьму отгул на пятницу, и у нас будут долгие выходные.
Ты собираешься взять отгул?
We're going camping like we used to before...
I'll take Friday off and we'll make a long weekend of it.
You're going to take a day off?
Скопировать
Я возьму отгул на пятницу, и у нас будут долгие выходные.
Ты собираешься взять отгул?
Дарья, здоровая счастливая семья важнее работы.
I'll take Friday off and we'll make a long weekend of it.
You're going to take a day off?
Daria, a healthy happy family comes before work.
Скопировать
Оно сбылось.
Может быть, вам взять отгул на несколько дней?
Тебе не показалось странным, что я все утро говорю одну правду?
It came true.
Boss, maybe you should just take a few days off.
Greta! Didn't it seem weird to you that I kept telling the truth all morning?
Скопировать
Мне не важно, сколько времени это займет.
Если мне придется попросить отгул или отпуск, я попрошу.
Ты сделаешь это для меня?
I don't care how long it takes.
If I have to ask for a leave of absence, I will.
You'd do that for me?
Скопировать
Жаль вы не можете поехать и всё мне там показать, пока Мэл встречается с семьёй.
У тебя же есть отгулы, ты можешь съездить, Пол.
Я не могу сейчас уйти с работы.
Oh, I wish you could come along and show me around while Mel meets his family.
- You have the personal days.
You should do it, Paul. - I can't take time off work right now.
Скопировать
Почему ты сейчас не на работе?
Пришлось взять отгул по болезни, потому что меня уже тошнит от этих людей.
Кстати, я поговорила с Лизи, завтрашний вечер ей подходит.
Why aren't you there now?
I had to take a sick day, I'm so sick of these people.
I talked to Lisi and tomorrow night's good for her.
Скопировать
Всех 14 человек? 15.
Твоя тётя Ида взяла в пекарне отгул на выходные.
Судя по её габаритам для пекарни это будет первая прибыльная суббота.
All 14 of them?
Fifteen. Your Aunt Ida got the weekend off from the bakery.
Judging by the size of her, it'll be the first Saturday they turn a profit.
Скопировать
- А?
Возьми отгул.
Знаете, что меня озадачивает, отец Конли?
- Yah?
Take the day off.
You know what puzzles me, Father Conley?
Скопировать
Да, Минг...
- Мне нужно будет несколько отгулов в следующем месяце.
- Зачем?
Oh, Ming...
- I need a few days off next month.
- Why?
Скопировать
А ты?
Я попрошу отгул.
Поеду в больницу, навещу Кэтлин.
What about you?
- I'm calling out.
Going to the hospital and visit Caitlin.
Скопировать
Не то чтобы я не любила сложные задачи.
Может тебе взять отгул и самой позвонить мне в программу.
Ты в эфире. Z 218 00:15:09,993 -- 00:15:12,746 Добрый день. С вами доктор Фрейзер Крейн.
Not that I don't love a challenge.
Maybe you should take a sick day, call into the show yourself.
You're on the air.
Скопировать
Ну, сначала мы идем в театр.
Я беру отгул после обеда.
Мы идем на "Мою прекрасную леди".
Well, first we're going to a matinee.
I'm taking the afternoon off.
We're gonna go see My Fair Lady.
Скопировать
- Секунду.
Ради тебя я взял отгул.
А как насчет хот-догов?
Just a second.
I took the whole night off for you.
And what about those chili dogs?
Скопировать
- Точно.
Мама с папой в ночном отгуле.
Мы с Голли на посту.
- Oh, yeah.
Mom and Dad's night out.
Me and Golly's night in.
Скопировать
Попрошу, чтоб меня подменили.
Билли, сегодня мне нужен отгул.
Сможешь посторожить мастерскую?
I can get someone to cover for me.
Hey, Billy. I gotta take the night off.
Can you come down and watch the shop?
Скопировать
Может быть, тебе завтра не ходить на работу?
Возьми отгул.
Мне не работать?
Why don't you not go to work tomorrow?
Take the day off.
Me not work?
Скопировать
"Да, я помню ваши деньги.
Опаздывали, брали отгулы.
Мы их уволили."
"Yeah, I remember your money.
Showing up late, taking time off.
We had to let him go."
Скопировать
- Сладость моя, малыш ты вообще людей ненавидишь.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Я вечером что-нибудь приготовлю.
Sweetie, baby, love of my life, you hate people.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
I'll cook tonight. Okay?
Скопировать
-Два парня на больничном.
Один отрубился, он взял отгул.
Что ты мне говоришь, мужик, что я буду делать работу за троих?
- Two guys are on sick leave.
One passed out, he's gone for the day.
What you're telling me, man, is I gonna be doing the work of three men?
Скопировать
Д-р Сома был удивлен.
Как раз, когда у сиделки был отгул.
Это случилось, когда мама принесла ему поесть.
Dr. Soma was surprised.
That was the nurse's day off.
It happened just as Mother brought his food.
Скопировать
Посмотрите, господин дивизионный комиссар, это того стоит. -А вас не было дома?
-У меня был отгул.
Вот и результат.
If you'd like to take a look, sir, it's worth it.
You weren't there?
- It was my day off.
Скопировать
Всем подразделениям и нарядам.
Выходные, отгулы отменяются.
Работаем 24 часа в сутки.
All divisions, all squads.
Days off and leaves cancelled.
We roll 24 hours a day.
Скопировать
- Поезжай!
- Не против, если я возьму отгул на час?
- На всю ночь!
- All right!
- Mind if I take an hour off? - Take two hours!
- Take all night!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отгулы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отгулы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение