Перевод "откачивать" на английский

Русский
English
0 / 30
откачиватьpump out
Произношение откачивать

откачивать – 30 результатов перевода

Тестирование, видите ли, сэр — это захватывающе!
Еще не все готово, но даже на батарейках она откачивает!
Что-то вроде контролируемого резонанса...
Testing you see, sir - this is fascinating!
It's not right yet but even on the battery, it's pumping it out!
It's a sort of controlled resonance...
Скопировать
- Слушай.
Неужели вы не понимаете, они откачивают воздух!
- Мы, мы задохнемся!
-Listen.
Don't you understand, man! They're pumping out the air!
-We're, we're going to suffocate!
Скопировать
- Они сбрасывают давление.
Неужели вы не понимаете, они откачивают воздух!
Дверь, она закрыта!
-They're depressurising.
Don't you understand, man, they're pumping out the air!
The door, it's locked!
Скопировать
Хупер, следи за бочками.
Откачивай, шериф.
Погружаются.
Keep an eye on the barrels.
Pump it out, Chief.
Starting to go under.
Скопировать
Гарри!
Я откачиваю!
Макс!
Harry!
I'm bailing!
Max! - Goodbye, Max.
Скопировать
Вот так они делают.
Собаки измеряют ваше давление, когда вы спите а кошки откачивают из вас кровь и сдают в передвижные пункты
Вот почему проснувшись вы чувствуете себя истощённым и наблюдает как кошка с собакой считают заработанные пятаки.
So that's what they do.
Dog takes your blood pressure, you fall asleep and the cat drains the blood from your body and sells it to a mobile blood bank.
That's why you wake up feeling anaemic and seeing your cat and dog counting out fivers as a van pulls off.
Скопировать
Благословен будет тот, кому достанется моя кровь!
- И сколько они откачивают?
- По тазику из каждого!
Blessed be those who will take this blood!
- How much do they take?
- A bath-tub each!
Скопировать
И он, мой мальчик, до сих пор это пοмнит.
Τебе лучше возвращаться окольными путями, а то наткнешься по дороге на кого-нибудь и начнешь его откачивать
- Α ты когда кончаешь смену?
He still remembers that, my boy.
You had better remember it, too, you pickpocket of death without passport.
When are you going to be through?
Скопировать
- Держу я.
Ты откачивать умеешь?
Да подожди откачивать.
- I got it.
Can you do mouth to mouth?
Wait with mouth-to-mouth.
Скопировать
Ты откачивать умеешь?
Да подожди откачивать.
Тряхануть надо, воду слить.
Can you do mouth to mouth?
Wait with mouth-to-mouth.
Shake him and get the water out.
Скопировать
Качай.
Надень, а потом откачивай.
Ты в магазин лучше беги.
Pump him up.
First put them on, then pump.
You'd better run to the store.
Скопировать
Вызывают меня на прошлой неделе.
Откачиваю их огромный септик, трехкамерный
И тут подходит ко мне их пацан и спрашивает: "Дяденька, вам нравится быть говнососом?"
I was out on a job, last week.
Emptied a three-chamber sewer, and
The guy in the house walked up to me and said: hey... "how does it feel to be a shit-guy"?
Скопировать
- Вы определенные об их перемещениях Вы получаете, Broots?
- Согласно Промаху Parker, они откачивают каждые шесть часов.
Поговорите о Промахе Parker, что она была ли во всяком случае?
- You are certain about their shifts you get, Broots?
- According to Miss Parker, they swap out every six hours.
Speak of Miss Parker, what she has been out there anyway?
Скопировать
И пять, шесть, семь, восемь!
Откачивайте кровь через артериальный катетер.
Вшшш!
A five, six, seven, eight!
Siphon off the blood through the arterial line.
Whoosh.
Скопировать
Именно поэтому на Спутнике Пять так жарко.
Вы откачиваете из существа тепло и направляете его вниз.
Джаграфессу прохладно, он может жить.
That's why Satellite Five's so hot.
You pump it out the creature, channel it downstairs.
Jagrafess stays cool, stays alive.
Скопировать
Я не такой, как ты, Джоб.
Я не стану откачивать бензин из машины девушки, как делал ты в старших классах.
Это называется "ловить момент".
I'm just different than you, Gob.
I'm not gonna siphon gas out of some girl's car like you used to in high school... just so you can show up and say, "Car troubles?"
It's called taking advantage.
Скопировать
Машина сломалась?
Наверное, не стоит зажигать огонь, когда откачиваешь бензин.
Похоже, в этом кремне еще теплится жизнь.
Car troubles?
Probably shouldn't do the fireball when you siphon the gas.
I guess this flint's still got a little life left in it, huh?
Скопировать
Как поживает наш город?
Ну, мы начали откачивать воду с нижних уровней восточного пирса, который затопило.
Есть структурные повреждения, но ничего слишком серьезного.
- How fares our city?
We're pumping out the lower levels of the east pier. There is structural damage.
Nothing serious.
Скопировать
Я не смогу с этим жить.
Посмотри на это с другой стороны, они будут откачивать фунт жидкости каждый раз, как ты сюда приходишь
Ты сможешь влезть в свои обтягивающие джинсы.
I wouldn't be able to live with myself.
Look on the bright side, they're going to suck a pound of liquid out of you every time you come in here.
You'll be able to fit into your skinny jeans.
Скопировать
Я продам тебе за них Лору.
- Лео нравится откачивать гной.
- Я уронила внутренний орган.
I'll trade you Laura for both of 'em.
Leo drains pus and likes it.
I dropped an internal organ...
Скопировать
Но я думаю что в твоем случае такое лечение пользы не принесет.
Мне кажется, нужно откачивать.
Я должен высосать кровь из вашего пениса.
But you've progressed to the point where I don't think you'd benefit from that at all.
In my opinion, we need to aspirate.
I need to drain the blood out of your penis.
Скопировать
Подожди.
То есть вы просто откачиваете у неё кровь?
Не проводите анализов, не лечите её?
Wait.
DERAN: So, you're just draining blood from her?
You're not testing it?
Скопировать
Делайте всё возможное.
Если он отключится, откачивайте его.
Снова и снова.
Do whatever it takes.
If he crashes, you bring him back.
Again and again.
Скопировать
Корабль тонет!
Никто не должен стоять на месте, откачивайте воду!
- Помогай, выливай!
There's an iceberg approaching.
AII hands to the pump!
Come on, full steam ahead!
Скопировать
Это называется направление
Откачивающий силу от чего-то ...
Другая ведьма ... Луна, слон
It's called channeling.
Siphoning power from something... another witch...
the Moon, an element.
Скопировать
Оборудование начинает гореть.
Им нужно было начать откачивать нефть, когда она стала растекаться.
Этого не должно было произойти.
We have other rigs catching fire.
They should have hosed down the other rigs when the spill began.
That shouldn't have happened.
Скопировать
Во всяком случае, теперь вы обратите внимание, что обратный отсчет прекратился.
Это потому, что я откачивал энергию от щитов, и буду продолжать пока ваши люди не сложат оружие.
Вы и ваши люди умрут вместе с оставшимися из нас.
Anyway, by now you'll have noticed that the countdown has stopped.
That's because I've been draining power from the shields, and I will continue to do so until your men lay down their weapons.
You and your people would die with the rest of us.
Скопировать
Неизвестно сколько они были в стазисе, пока не появились мы.
Они откачивали энергию с Судьбы, потому что были в отчаянии, и просто искали способ вернуться домой.
Им нельзя доверять.
They were in stasis for who knows how long before we came around.
They drained the power away from Destiny because they were desperate, just looking for a way home, and now, even though they finally have a way back, they're afraid to make contact until they're sure that the drone threat is over,
which is where we come in. We can't trust them.
Скопировать
- 90 футов, да.
Что если мы поставим насос непосредственно в эту точку и и будем откачивать воду там?
Канадцы попробовали это.
- 90 feet, yeah.
What if we sink a shaft directly to that point and get the water out that way?
Canadians have tried it.
Скопировать
Стены Вала рушатся ничиная с шести футов.
откачивать воду надо с другого места.
У нас есть электричество внизу, не правда ли?
Shaft walls collapse after about six feet.
Besides, 90 feet vertical is a bloody long way to move water.
We've got electricity down there, don't we?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов откачивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откачивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение