Перевод "откреститься" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение откреститься

откреститься – 28 результатов перевода

Но нужно быть сильными!
Не решим мы эту проблему, и вы откреститесь от всего, над чем мы так упорно работали.
Вы этого боитесь. Одно неверное движение загонит нас в ловушку вины и никогда не отпустит души наших любимых в иной мир.
You need to be strong!
If we cannot solve this problem, you're disowning everything we have worked so hard for
You fear that one wrong move will trap us in eternal guilt and never release our beloved ones' souls from this world
Скопировать
- Календарь?
Когда бы откреститься от сына?
Как насчёт завтра?
- The calendar?
So, what's a good day to disown your son?
How about tomorrow?
Скопировать
Я ничего больше с тобой делать не буду.
Ты цепляешься за жизнь, что от тебя открестилась.
Хватит уже привидение.
I'm not doing anything else with you.
You're holding on to a life that doesn't want you anymore.
Give up the ghost.
Скопировать
Вы бегаете по городу с краденным.
А он от всего открестится и останется на свободе.
Ты хочешь чтобы мы отнесли его обратно Тони?
You're runnin' around with stolen property.
If you get caught, you get in trouble, while he denies it and walks away.
You mean, you want us to take it back to Tony?
Скопировать
Я просматривала Золотой Канал.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
"Просто ужасная ошибка", как он выразился.
I've been monitoring the Gold Channels.
Clark's having a hell of a time explaining the ambush.
"Just all a terrible mistake," he says.
Скопировать
Ты тогда пошутил.
И думал что это было безобидно но на него оказали громадное давление, чтобы откреститься от нее, что
И что, я должен был обрадоваться этому?
You made the joke.
As inoffensive as you think it was there was enormous pressure on him to disavow your remarks, and he did not.
And I'm supposed to feel good about that?
Скопировать
И что, я должен был обрадоваться этому?
Что он открестился от меня?
Что меня кинули?
And I'm supposed to feel good about that?
That he didn't disavow me?
That I wasn't disavowed?
Скопировать
Я звонила в юр.фирму, где он работает.
Как только я сказала им, чем он занимался, они тут же от него открестились.
Последние две проверки его производительности были ужасными.
I called the law office where he works.
Once I told them what he was up to, they threw him under the bus.
His last two performance reviews have been awful.
Скопировать
Отзови их, и я сделаю звонок.
Нет, ты открестишься от признания так же просто, как и сделаешь его.
Если ты так хороша, как я думаю, то ты наверняка устроила всё так, будто бы это я сотрудничал с картелем.
Just call them off, and I'll come clean.
No, you'll talk your way out of a confession as fast as you make one.
If you're as good as I think you are, you made arrangements to make it look like I was the one working with the cartel.
Скопировать
Нельзя во всем себя винить.
Я открестился от нее, когда должен был в нее поверить, защитить ее.
Это мой великий грех.
You cannot shoulder all the blame.
I sent her away when I should have believed in her, kept her safe.
That is my great sin.
Скопировать
По нашему приказу Стенц занимался в Пакистане устранением нежелательных элементов.
После прихода к власти администрации Сойера новый министр обороны закрыл этот проект и открестился от
Стенцу пришлось 2 года провести в тюрьме, которую контролировали талибы.
Stenz did offthebooks wet work for us in Pakistan.. as part of a black bag CIA operation.
When the Sawyer administration came in, the new secretary of defence.. shut down the operation and disavowed its assets.. including Stenz.
He wound up spending two years in a Taliban controlled prison.
Скопировать
Погоди. Бывший?
Да, от него открестились из-за несанкционированного убийства.
Его приговорили к пожизненному, он сбежал, убив по дороге трех охранников.
Wait a minute.
Former? Yeah, he, uh, he was disowned for an unauthorized assassination.
He was sentenced to life, broke out, killed three guards in the process.
Скопировать
И все кончено.
И ты вернешься в Талсу к местной мишуре, от которой открестилась 20 лет назад.
Поверь...
That's all it takes.
And you're back in Tulsa covering the local beauty pageants you swore off 20 years ago.
Trust me...
Скопировать
О нет.
Она открестилась от меня.
Она сказала, что я не её дочь.
Oh, no.
She rejected me.
She said that I wasn't her daughter.
Скопировать
Он принёс те же самые показатели.
Насколько я знаю Роулза, он открестится как только вступит в должность.
Церковники и Нарис с Роулзом не сработаются.
He came in with the same stats.
If I know Bill Rawls, he'll be calling over here as soon as he gets back to his office, telling us he warned Burrell against cooking the books.
The ministers won't live with Rawls. Neither will Nerese.
Скопировать
- Мне это прибавит седины.
Если эта операция пойдёт вразнос, я хочу дать Масгрэйву шанс от неё откреститься.
- Отличная работа, Бенджи!
- This took me ages.
If something goes wrong with the operation, I want Musgrave to have deniability.
- That's great work, Benji.
Скопировать
Если их арестуют...
Освальд открестится от них.
Да, скажет, что просто вел занятия, а они зашли слишком далеко.
If the kids get caught...
Oswald can sell them out.
Yeah, he'll say he was teaching a class, and they took it too far.
Скопировать
Мы уже причастны.
Тогда расскажем Барберу об обвинениях Лили по поводу изнасилования и открестимся от этого.
Значит, хочешь переложить все на детективов?
We're already involved.
Then we'll tell Detective Barber Lily's allegations of assault, step away from it.
Oh, okay. So you just want to pass the buck and let the detectives decide?
Скопировать
- Одно предложение, о том, то Поттер не играл никакой официальной или неофициальной роли в его предвыборной компании или администрации.
Открестился от него.
Как от чёрта.
- One sentence, about how Potter is having no official or unofficial role in his campaign or his administration.
- Distancing himself.
- Distancing him, like, to Cleveland.
Скопировать
Знаете, сколько ящиков спиртного мы с ним на пару выпили?
Как он мог от всего откреститься?
Ненавижу людей с именами на "о", но вот вам помогу.
Do you know how many boxes of alcohol I drank with him?
How could he freak out like that?
I really hate O names but I'm helping out for you two.
Скопировать
Я поеду туда, подружусь типа с ним, Свожу в клуб, сделаю несколько фотографий... и он расскажет мне про пушку.
Я не думаю, что я смогу как-то откреститься от всего этого Если в ЦРУ когда-нибудь узнают.
Верно.
I'll head up there, get all buddy-buddy with him, take him out clubbing, snap a few racy photos -- he'll tell me about the gun.
I'm not sure I could talk my way out of that one if the C.I.A. ever found out.
Right.
Скопировать
Хён.
Ты ведь открестился от меня.
Чего реву?
Hong Bin.
You said I wasn't even your brother...
Why am I crying?
Скопировать
Как моему брату.
Как брату, которому я дал силу от меня откреститься.
Я поставил вас на пьедестал. И вы меня не замечаете.
Just like my brother, just like my brother.
When I gave him the strength to neglect me.
I put you on a pedestal and now you can't see me.
Скопировать
Это такая степень неповиновения, с которой корпорации просто не смирятся.
И даже ваши союзники, а я уверен они у вас есть, от вас открестятся.
И если вы теперь, думаете вести дела как обычно, то вы смертельно ошибаетесь.
That is a level of defiance the corporations just can't accept.
And even your allies, and I'm sure you have some, are going to have to back off.
Now if you still think this is business as usual, you're dead wrong.
Скопировать
Кэпп, бери перфоратор.
Начинай в метре от креста.
Кейси, как он?
Capp, use a 3/4 on the hammer drill.
I want 3 feet from the side of the x.
Casey, how's he doing?
Скопировать
Сразу после смерти Сары.
Тогда ты от меня и открестился.
Я отвезу тебя к автобусу сегодня вечером.
Right after Sarah died.
That's when you washed your hands of me.
I'm taking you to the bus stop tonight.
Скопировать
- Разумная мысль.
Да, они шикарно открестились от трахания детей но у них миллиарды долларов, которых нет у нас.
Приступим.
That's a good point.
Yeah, no, they did sidestep banging kids pretty masterfully, but they've got billions of dollars at their disposal - and we do not, so... - No.
here we go.
Скопировать
Два года спустя его кости объявились в коробке на пороге местного магазинчика.
Все большие банды открестились, но посыл был ясен.
Что?
Two years later, his bones showed up in a box outside the Local 127.
All the big families denied it, but the message was clear.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов откреститься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы откреститься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение