Перевод "относящийся" на английский
Произношение относящийся
относящийся – 30 результатов перевода
Как его защитник, я должен быть к этому готов
Да, конечно, здесь у меня есть материалы, относящиеся к Фоксу
Но, к сожалению, это врачебная тайна
As his lawyer, I have to be prepared for that.
Yes, of course. I have materials regarding Fox here.
But unfortunately, it's a professional secret.
Скопировать
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся
Да, такое возможно.
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
Yes, that makes sense.
Скопировать
Ну, знаете, вол.
Я собираю предметы, относящиеся к волам.
Это тоже вол.
- Sorry? - You know, cows.
I collect cow related things.
You see, I was born in the year of the ox. This is a cow too.
Скопировать
поскольку это чрезвычайно критично и революционно.
- Этот эпизод, как и все, не относящиеся к суду,
(другими словами, один из двух) комментируется закадровыми голосами Владимира и Розы, отмечающими основную тему.
Because it is essentially critical and revolutionary.
This sequence, like all those away from court
(in other words, one out of two) is narrated by Vladimir and Rosa who point out the general theme.
Скопировать
- Разве...
Боюсь, что нет... чего-то... относящегося к свинье в таком страхе кражи.
Вы девственник?
- Is...
I'm afraid there isn't... something... pig like in this fear of theft.
Are you a virgin?
Скопировать
и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня.
Все моменты этого фильма, касающиеся католической религии и ересей, основанных на ней, особенно относящиеся
Положения и цитаты были взяты либо из Писаний, либо из древних и современных работ по теологии и истории церкви. перевод на русский язык: А. Д.
He who loves son or daughter more than me is not worthy of me.
Everything concerning the Catholic religion and its heresies, notably as regards to dogma, is rigorously exact.
All texts and quotations are either from scripture or works of theology and ecclesiastic history, both ancient and modern.
Скопировать
Долой обвинение в мятеже, пиратстве, убийстве.
Все это следствия, не относящиеся к делу.
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
Forget mutiny, forget piracy, forget murder.
Those are irrelevant occurrences.
Ignore everything but the pre-eminent issue at hand. The wrongful transfer of stolen goods.
Скопировать
Не думай, что я не вижу твоего потенциала.
У меня есть для тебя проект, немного больше относящийся к моде.
- Как тебе такое?
Don't think I haven't noticed your potential.
I've got a project for you that's a lot more related to fashion.
-How does that sound?
Скопировать
Если Вы думаете, что можете использовать зал суда для кровной мести и сведения счётов, то Вы сильно ошибаетесь.
Я исключаю показания Шонесси из протокола, как не относящиеся к делу и налагаю на Вас штраф в 10,000
То есть, в этом суде я не могу рассчитывать на настоящее правосудие?
You think you can use my courtroom to wage vendettas and settle old scores, you are sorely mistaken.
I'm striking Shaughnessy's testimony from the record as irrelevant, and I'm holding you in contempt to the tune of 1 0,000 dollars.
You're saying that I can't get a fair trial in your courtroom?
Скопировать
О чём ты?
Люди, живущие по-спартански, спокойно относящиеся к земным благам, для которых важны только их весьма
Мм, бобы с сосисками.
What do you mean?
Men with Spartan lives, simple in their creature comforts, if only to allow for the complexity of their passions.
Mm, beans and weenies.
Скопировать
Что именно?
Вы говорите о чём-то, относящемся к Микаэлису?
Не совсем так.
What is it?
Something with regards to Michaelis, sir?
No.
Скопировать
И снова.
Я выделила ваши файлы памяти, относящиеся к звездной дате 50979.
Они были удалены?
And again.
I've isolated your memory files from Stardate 50979.
They weren't deleted?
Скопировать
Вы говорите, что весь опыт, полученный нами до того, как мы были дублированы - нереален?
всё это, Гарри... но точка зрения, которой хочу придерживаться я, заключается в том, что если всё, относящееся
то, если вы чувствуете что-то... помните что-то... во что-то верите... я не собираюсь говорить, что все это - нереально.
So you're saying all our experiences before we were duplicated-- none of it's real?
I don't pretend to understand it myself, Harry... but the way I choose to look at it is this-- if everything about us was duplicated, that includes our memory engrams, the emotional centers of our brain.
So, if you feel something... remember something... believe something... I'm not about to tell you it's not real.
Скопировать
Пора.
Я изучала все доступные данные, относящиеся к этому виду, как вы рекомендовали.
Ознакомление с их культурой поможет вам адаптироваться.
It's time.
I've been studying all available data relevant to this species, as you recommended.
Familiarizing yourself with their culture will help you adapt.
Скопировать
Кажется, она почти... любит вас.
Так трудно поверить, что в галактике есть хотя бы один человек, относящийся ко мне с некоторой привязанностью
Я могу в это поверить. Но мне трудно представить, что это - человек, работавший на Тейна.
She seemed almost fond of you.
Is it so hard to believe that there's one person in this galaxy who could regard me with a certain affection?
Well, I could believe there's one but I wouldn't expect it to be someone who worked for Enabran Tain.
Скопировать
А что там за здание?
Там снимают шоу клоуна Красти и другие, не относящиеся к коробкам: программы.
Поскольку это не связано с коробками я закрою жалюзи.
What's that building over there?
- That's just a TVstudio... where they film Krusty the Clown and other non-box-related programs.
Since it has nothing to do with boxes, I'll just shut these blinds.
Скопировать
Не совсем так.
Я хочу сказать, я не знаю, кто Вы, но я чувствую что-то, относящееся к Вам.
Мостик - исследовательским группам.
Not exactly.
I mean, I don't know who you are but there's something about you.
Bridge to survey team.
Скопировать
Журнал капитана, звездная дата 45571.2
Мы выходим на орбиту неисследованного спутника планеты Маб-Бу VI, относящегося к классу М.
Несмотря на то, что спутник считается ненаселенным, мы зарегистрировали слабый сигнал бедствия.
Captain's Log, Stardate 45571.2.
We are going into orbit around an unexplored M-Class moon of Mab-Bu VI.
Though the moon was reported to be uninhabited we have picked up a weak distress call.
Скопировать
- Оно запрограммировано?
- Вся информация, относящийся к делу, введена.
- Мы знаем все.
- Is it programmed?
- All the pertinent information fed in.
- Everything we know.
Скопировать
Биоэнергетика вокруг вас сильна.
Но меня не покидает ощущение, что есть кое-что, больше относящееся к механике, чем ко всему этому.
К механике?
You're surrounded by a lot of powerful bioenergetics, Kalid.
But I can't help feeling there's something a great deal more mechanistic about all this.
Mechanistic?
Скопировать
- Чем?
Людьми, ужасно хорошо относящимися друг другу.
- Ну, это не ново.
-By?
Well, by people just being terribly nice to each other.
-Well, that makes a change. -Yes.
Скопировать
В центре Сайгона около 82 градусов, также высокая влажность.
У нас есть для вас важное сообщение... относящееся ко всем нашим солдатам, которые живут неподалеку от
Он бы хотел, чтобы вы вывешивали свое белье в помещениях ... а не за окна.
It's about 82 degrees in downtown Saigon right now, also very humid.
We have an important message for all GI's... who are living off base from the mayor of Saigon.
He'd like you to hang your laundry up indoors... instead of on the windowsills.
Скопировать
Истинная правда.
Но к делу не относящаяся.
Что ты делаешь?
Absolutely true.
True, but irrelevant.
What are you doing?
Скопировать
Устал не иметь возле себя друга способного сказать мне куда, откуда и зачем мы идём.
Но больше всего я устал от людей относящихся мерзко друг к другу.
Я устал от всей боли что я чувствую и слышу во всём мире каждый день.
I'm tired of never having me a buddy to be with to tell me where we's going to, coming from, or why.
Mostly, I'm tired of people being ugly to each other.
I'm tired of all the pain I feel and hear in the world every day.
Скопировать
Нет никаких хороших новостей.
Есть плохие новости и не относящиеся к делу.
Ну, нет же такой фразы - "У меня плохие новости и не относящиеся к делу новости."
There's no good news.
It's bad news and irrelevant news.
That's not a phrase though. 'I've got bad news and irrelevant news. '
Скопировать
Есть плохие новости и не относящиеся к делу.
Ну, нет же такой фразы - "У меня плохие новости и не относящиеся к делу новости."
Мог бы просто рассказать нам о Ниле и радоваться повышению сам по себе.
It's bad news and irrelevant news.
That's not a phrase though. 'I've got bad news and irrelevant news. '
You could have told us about Neil and kept your promotion to yourself.
Скопировать
Это... Это хорошо. Правильно?
Есть несколько Ниазианских фраз, относящихся главным образом к тому кто будет рожден, но я их еще не
- Крайне важно, что бы ты их разобрал.
Doesn't it mean the kid isn't this evil thing we feared?
Not necessarily. There are a few Nyazian phrases related to its birth that I haven't completed.
- It's important you do.
Скопировать
Спасибо.
Федеральная полийия и Отряд особого назначения ...три человека, относящиеся к ограблению казино Ривиера
Они были убиты в перестрелке, офийерами полийии.
Thanks.
Federal Marshals and a SWAT team exchanged gunfire with the last three men responsible for the Riviera Casino robbery.
They were killed in the exchange, along with several law enforcement officers.
Скопировать
Посол, при всем уважении, мы имеем право знать, что здесь происходит.
Вы будете уведомлены всей относящейся к делу информацией.
А кто будет решать что соответственная информация?
Neptune and back in six minutes.
Let's take a look at the lateral sensor array.
Give me a sec.
Скопировать
Мы не придали этому значения.
Тогда это не показалось относящимся к делу.
Диффузное выпадение волос.
We didn't pay much attention.
It didn't seem relevant at the time.
A blunting of the hair filaments.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов относящийся?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы относящийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
