Перевод "отойти" на английский
Произношение отойти
отойти – 30 результатов перевода
Мы будем поблизости.
Капитан, я бы советовал отойти подальше.
Я бы рад, м-р Спок, но мы не вместе.
We'll be standing nearby.
Captain, I would recommend a discreet distance.
I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together.
Скопировать
Мы попали в самый разгар сражения.
Мы не можем ни продвинуться, ни отойти.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
We're in the middle of a battlefield.
We can neither advance nor retreat.
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
Скопировать
Я полагаю, это в моём стиле.
Всё ещё не могу отойти от этой репетиции.
Я тебя не слышу, Рода.
I guess it's the way I put things.
Oh, Mary, I still can't get over that rehearsal. Oh, Mary, I still can't get over that rehearsal.
I can't hear you, Rhoda.
Скопировать
Не волнуйтесь, произошло небольшое несчастье. Теперь отойдите.
Я прошу вас отойти.
Что случилось?
Please, ma'am, move back.
There's been some trouble.
What happened?
Скопировать
Я уверена, что это вас тоже удивит.
Но я действительно стараюсь отойти от всего этого.
А как насчёт сегодняшнего вечера, и того старика?
I'm sure this is going to amuse you, too.
But I'm really trying to get away from all that.
What about this evening, the old man?
Скопировать
я боюсь блондинок.
Иногда, можно отойти от правил.
Кстати, можем пообедать вместе?
Gentlemen really do prefer blondes.
Since you got here, you haven't heard anything about her?
I've been cured of blondes.
Скопировать
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Волки были более чем готовы отойти и позволить этому новичку решить их проблему.
что в этой глуши доступная еда обычно приводила в ловушку. но Уэб больше никогда не забудет запах стали что капкан означает - неприятность.
it sounded like something interesting.
The wolves were more than willing to move back... and let this newcomer move in on their problem.
Wahb was about to learn that in the wilderness... a free meal generally has a catch to it. -(Snap) -(Growling) (Snap)
Скопировать
Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения.
Мы вынуждены отойти.
Наши фланги не в силах сдержать натиск русских.
My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front.
We have to withdraw.
Our flanks are unable to withstand the onslaught of the Russians.
Скопировать
Что вы делаете?
Я советую вам сейчас отойти.
Потому, что как только я отпущу этот рычаг машина разнесёт всю эти ограждения и всем вам будет мучительно больно из-за удара тока.
What are you doing?
Now, I would advise you to step back.
Because when I put this thing into gear and it smashes through that fence you're liable to find yourself hurt! Or electrocuted.
Скопировать
- Бубу... он мой сын, младший.
Я боюсь, что я так и не смогу отойти.
Я привязана к этому аквариуму.
- Booboo... He´s my son, my youngest.
I´m afraid I can never go out.
I´m confined to this aquarium.
Скопировать
Пошевеливайтесь, а не то я заставлю вас плыть через Дуврский пролив !
Отойти с дороги, быстро!
Если мы проиграем... ..то мы заслуживаем того, чтобы надрали нам зад.
Move or I'll make the lot of you swim across the Channel!
In the ditch! Get off the road!
If we lose now we deserve to have our arses kicked out!
Скопировать
Лейте бензин ... ..Побольше
Отлично, всем отойти подальше.
Быстрее, у нас мало времени.
Over the wing! Flood the cowling! Plenty of it.
Right, stand clear. Into the trucks.
Come on, we haven't got all day!
Скопировать
Вы не пожалеете.
Попробую отойти ненадолго.
Какой у нее номер?
You won't be sorry.
I couId go up for a few minutes.
What's that room number?
Скопировать
Я знаю одно место...
Погоди немного, мне надо в кустики отойти.
- Может, я пока на сеновале спрячусь?
I know a place...
Wait a bit, I need to go into the bushes.
- Maybe I'll hide in the hay-loft?
Скопировать
Энергонные поля влияют на работу наших передатчиков.
- Стоит отойти друг от друга на сто метров, и от них уже никакого толку.
- Что ж,.. это славно.
Th' Energon fields mess up th' comlinks.
Anythin' over a hundred meters they ain't worth scrap.
Well, that's just prime.
Скопировать
Мистер Холаберд прав.
И будьте так любезны - хотя, конечно, Вам трудно отойти от своих привычек - перестаньте изображать из
- Как я сказал...
- Mr Holabird is correct.
- And if you would, sir, please kindly refrain from impersonating a lawyer, which you patently are not.
- As I was saying, Your Honour...
Скопировать
Что открылся ящик Пандоры с вашими тайными пороками злобой и нетерпимостью пренебрежением к людям и всё это вырвалось наружу?
Кто-то провоцирует тебя, а ты, вместо того чтобы улыбнуться и отойти, устраиваешь склоку.
"Привет, мистер Хам".
That a Pandora 's box of all the secret, hateful parts your arrogance, your spite your condescension has sprung open?
Someone provokes you, and instead of smiling and moving on, you zing them?
"Hello, it's Mr. Nasty."
Скопировать
Нам нужна одна маленькая лампа сзади, правильно?
Дженни, могла бы ты отойти?
Точно.
We need another little lamp in back, right?
Jenny, could you get out from in back there?
Exactly.
Скопировать
Я пребываю между тьмой и светом. ... между свечой и звездой.
Я возвращался к себе, чтобы отойти ко сну и хотел еще раз поздравить тебя с вступлением в Серый Совет
Я очень горжусь тобой, Деленн.
I stand between the darkness and the light between the candle and the star.
I was passing by on my way to sleep. But I wanted to congratulate you again on being accepted into the Grey Council.
I am very proud of you, Delenn.
Скопировать
Это все теперь ваше.
обязательство продолжить нашу работу учить расы, которые последуют за вами и когда ваше время придет, отойти
Если ваши расы выживут если вы не убьете себя я буду ждать тот день, когда ваш народ присоединится к нам за Гранью.
This is yours now.
And you have an obligation to do as we have done to teach the races that will follow you and when your time comes, as ours has, to step aside and allow them to grow into their own destiny.
If your races survive if you do not kill yourselves I look forward to the day when your people join us beyond the Rim.
Скопировать
Останови колесо!
Отойти.
Кто нибудь,уберите детей отсуда.
Stop the wheel!
Stand back.
MAN: Someone get those children out of here.
Скопировать
Чтобы выжить... этим животным вовсе не нужна наша помощь.
Мы должны отойти в сторону... и доверится природе, ведь жизнь сама найдет выход.
Мистер Бернс, вам действительно предъявлены обвинения?
These creatures require our absence to survive, not our help.
And if we could only step aside and trust in nature, life will find a way.
Mr. Burns, any comment about your possible indictment?
Скопировать
Гил!
Стоит отойти на пять секунд...
Что-то голова кружится.
Gil!
Huh? Leave her alone for five seconds.
I'm getting a little dizzy.
Скопировать
Выстроиться.
Отойти от решетки.
Не опаздывать, ты, кусок дерьма!
Feed line.
Back up for chow.
Don't be late, you piece of shit!
Скопировать
Мало места.
Тебе нужно отойти.
Я делаю большие шаги!
There's not enough room.
You got to back up.
I'm taking big steps!
Скопировать
Кто-нибудь еще ранен?
Стоило мне на минуту отойти, и уже кто-то убит?
Это случайность.
Anyone else hurt up there?
I step out of this room and someone gets killed?
It was an accident.
Скопировать
Это почему?
Я думаю отойти от дел... расслабиться ради разнообразия.
Ты мог бы занять мое место...
Why is that?
I'm thinking about stepping back... taking it easy for a change.
You could take my place...
Скопировать
Мне вроде как надо с тобой об этом поговорить.
Я думаю настало время для меня отойти в сторону от обеспечения питанием.
Но у нас только одно дело было.
I kind of need to talk to you about that.
I think it's time for me to take a step back from the catering.
But we've only had one job.
Скопировать
Назад!
Отойти!
Возвращайтесь по домам!
Go back!
Stand back!
Go back to your homes!
Скопировать
Кому вы их завещаете?
Все должно отойти преподобному Чандлеру.
Вы его знаете? Его все время крутят по телевизору.
Who are we gonna leave it to? Well...
I want it all to go to the reverend Kenneth Chandler. Do you know him?
He's on television all the time now out of Dallas.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отойти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отойти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
