Перевод "отпугнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
отпугнутьscare away frighten off
Произношение отпугнуть

отпугнуть – 30 результатов перевода

Клуб мальчиков-католиков!
Не дай названию отпугнуть тебя.
Если здесь и происходит какая пидоросня, то только на ринге.
Catholic Boys' Club.
Don't let the name put you off.
The only buggering goes on in here is in the ring.
Скопировать
За просмотр такого никто не заплатит.
Зрителей отпугнут шутки про кончу в волосах".
И я сказал: "Ладно", -- и убрал сцену.
They were like, "That's not funny."
I swear, this is a true story.
"That's not funny. Nobody will pay to see that.
Скопировать
Зверюгу чёртова Бодмина.
Я подумал что это сможет отпугнуть эту ужасную женщину и её семью от Трегрунта.
Знаете, она что-то сказала агенту по недвижимости.
The Beast of bloody Bodmin.
I thought it might scare off that horrible woman and her family down at Tregrunnt.
You know, she said something to that estate agent.
Скопировать
Росс, я насчёт тебя и твоей девушки-динозавра.
Неужели пара Нобелевских премий тебя отпугнут?
Что это вообще?
Hey, Ross? So listen, about you and the dinosaur girl?
Are you really just gonna let a couple of Nobel Prizes scare you off?
What is that?
Скопировать
Никто не знает.
Выдумки о чуме, чтобы отпугнуть людей.
А затем здесь оказались британцы.
No one knows.
The Vatican ordered a cover-up-- the false graveyard... the tale of a plague to--
And then the British stumbled across it.
Скопировать
Он тебя не тронет, ясно?
Он просто пьıтается отпугнуть тебя от меня!
Он убил моего пса!
He's not going to hurt you, okay?
He's just trying to scare you away from me.
He killed my dog.
Скопировать
Tы этого xочешь, да?
Чтобы наговорить ему обо мне кучу лжи, отпугнуть его...
Замечательно!
You'd like that, wouldn't you?
Then you could tell him a whole lot of lies about me. Scare him off... or maybe have him for yourself.
That's wonderful!
Скопировать
Вуду! Злой Дух!
Тревога распространяется... джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев
Вуду! Злой Дух! Тревога распространяется ... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев.
VOODOOS!
EVIL SPIRITS!
The alarm spread...the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
Скопировать
Тревога распространяется... джунгли светятся от огней костров, Призванных отпугнуть страх черных африканцев.
Тревога распространяется ... джунгли светятся от огней костров, призванных отпугнуть страх черных африканцев
Белый господин... не бояться... вуду.
EVIL SPIRITS!
The alarm spread...the jungle flared with fires lighted to drive off the natives black fear.
White master...no...'fraid...voodoo!
Скопировать
Когда мужчина хочет женщину, он разводит для неё костёр.
Мы разводим костёр, когда надо отпугнуть змей.
А настоящие мужчины разводят костёр для женщин.
A boy lights a fire for a girl when he wants her very much.
We light fires only to scare serpents away.
Real men light fires for girls.
Скопировать
Прости меня.
Я надела эту маску, чтобы отпугнуть тебя от него.
И теперь я наказана за свой поступок!
Forgive me.
I wore the mask to scare you away from him.
Now I'm being punished for it!
Скопировать
Не очень-то вы им повредили, не так ли?
Я хотела только отпугнуть их.
Мы преуспели.
You didn't do it very much damage, did you?
My only intention was to scare it off.
We've succeeded.
Скопировать
Глаза б мои этого не видели!
Что толку быть привидением, если нельзя отпугнуть людей?
- Дорогая...
I cannot watch this.
What's the good of being a ghost if you can't frighten people away?
- Honey?
Скопировать
Ты запустила автоматическую систему защиты.
Немного магии, чтобы отпугнуть местных.
Все это только, чтобы защитить ваши драгоценные машины?
You set off the automatic defence system.
There's a bit of magic to scare off the natives.
All that just to protect your precious machinery?
Скопировать
Сейчас ваш враг уверен в своей неуязвимости.
мы создадим меньшее оружие, используя наши торпеды, и уничтожим несколько их биокораблей, это может отпугнуть
Вы - индивидуумы.
Right now, your enemy believes it is invulnerable.
If we create smaller weapons using our torpedoes, and destroy a few of their bioships it may deter them, convince them to give up this war.
You are individuals.
Скопировать
Может мне с ним поговорить?
Лучше не надо, позволить тебе отпугнуть его все равно что сдаться прямо сейчас
Пойду лучше присмотрю за ним как бы он не сбежал
Shall I chat him up for you?
Maybe not. If I let you loose him, Rosa I may as well give up now.
I'd better make sure he hasn't run away.
Скопировать
!
А может ты его хочешь отпугнуть жениться?
И бросить мою дочь с ребёнком?
!
Maybe you"re trying to scare him out of marriage?
And leave my daughter with the baby?
Скопировать
У нас такой сумасшедший секс, что я не могу... думать о чем-то другом.
Никогда не считал себя сексуальным маньяком... но теперь боюсь ее отпугнуть.
- Это она сама так говорит?
The sex is so awesome that it's, like... it's all I can think about.
I've never considered myself a horn dog bef ore... but I'm worried I might be starting to scare her off.
Well, is that what she said?
Скопировать
Мы знаем, что когда мы приехали вчера, здесь был сильный запах наперстянки и чемерицы.
Не для того, чтобы отпугнуть демона, как можно было подозревать, но скорее, чтобы привлечь его внутрь
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
When we arrived, there was a scent of foxglove and hellebore.
Not to keep this demon out, but to keep him in so he could execute the murderer's plan.
Such a plan would require the skill of a master wizard.
Скопировать
Я ей, в общем-то, ещё не сказал.
Не хотелось бы её отпугнуть.
Ты должен быть честен с ней иначе, ты можешь подумать, что вы движетесь в одну сторону а на самом деле вы будете идти в разные.
Well, I haven't actually told her yet.
I don't wanna scare her off.
Well, you have to be honest with her otherwise you may think that you're going down the same path but you're really going down different ones.
Скопировать
Есть поверье, что когда сидишь под колючим кустарником, тебя видят злые духи.
И туареги считают, что камнями их можно отпугнуть.
А ты сам в это веришь?
It is believed that sitting under a thorn bush will give sight to evil creatures that Allah has blinded.
The Tuareg believes that throwing a pebble will keep them blinded.
Do you believe that?
Скопировать
- Да ты ничего не понял. Я же...
Я воин, мой вид должен отпугнуть того, кто может прийти. - А кого?
Скелетора?
- You have not understood anything.
I am a warrior, I have seen and to scare them when they come.
- Who, The Skeletor?
Скопировать
Самозащита.
Некоторые животные ощетиниваются, чтобы отпугнуть врагов.
Но это не слишком полезно в темноте.
Self-defence.
Some animals bristle out their fur to frighten their enemies.
But that doesn't count for much in the dark.
Скопировать
Помогите мне.
Я должен как-то отпугнуть эту женщину.
Погодите-погодите...
I need your help.
I have to do something to repel this woman.
Wait a minute. Wait a minute.
Скопировать
Я все понял.
Это просто потому, что я пытался отпугнуть тебя.
Поверь, ты бы почувствовала совсем другое, если бы я захотел.
I see what happened.
It's because I was trying to repel you.
Right? Believe me, you'd feel a lot different if I turned it on.
Скопировать
Будь он живой, вы бы не были мне нужны.
Я мог бы и сам его отпугнуть.
Я бы на это посмотрел.
Well, if it were alive, I wouldn't need you.
I could just scare it away myself.
I'd pay to see that.
Скопировать
Просто восхитительно!
Так ты сможешь отпугнуть Кларис.
Только не будь такой пай-девочкой.
That's wonderful! That way.
You can scare off Clarice for me.
Don't be such a goody-goody.
Скопировать
- УОМБЛЫ!
Эдди, давай перенесем огонь внутрь палатки, чтобы отпугнуть их ?
- Но ведь это не безопасно? - Нет.
- WOMBLES !
Eddie, why don't we bring the fire inside the tent to ward them off ?
- That'd be a bit dangerous, wouldn't it ?
Скопировать
Нет, просто мальчик поселенцев.
Я пытался отпугнуть его от скотоводов, нанявших меня.
Этот паренёк прыгнул не в ту сторону, и я убил его.
No, just a settler's boy.
I was trying to scare him off for some cowmen that hired me.
This boy jumped the wrong way, and I killed him.
Скопировать
Здесь действительно что-то происходит.
Думаю, кто-то хочет отпугнуть экспедицию.
Вы правда так думаете? Вы...
No, there's something going on here.
I shouldn't be surprised if somebody weren't trying to frighten the expedition off.
Do you really think so?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпугнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпугнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение