Перевод "отрубать" на английский

Русский
English
0 / 30
отрубатьchop off
Произношение отрубать

отрубать – 30 результатов перевода

Шоколад.
# Я отрубаюсь от десертного вина #
Да (фр.)
Ooh, chocolat.
♪ I black out with dessert wine ♪
Oui.
Скопировать
А что ты делаешь потом?
Отрубаюсь.
Но что происходит после того, как ты уходишь из бара и перед тем, как ты засыпаешь, а, Чарли?
Then what do you do?
I sleep it off.
But between the time you leave the cantina and fall into bed in that truck of yours, what happens, Charlie?
Скопировать
Знаешь, я внёс своё имя в список... только чтобы продемонстрировать другим роботам свои честные намерения.
Хватит ребячиться, давай, отрубай мне руки.
Что-ж, хорошо.
I only put my name on there as a show of good faith for the other robots.
Stop being such a baby and chop my hands off.
Oh, very well.
Скопировать
Так что веди себя потише.
Тебе что, давно голову не отрубали?
А что она прячется?
So be quiet, you hear?
Did you ever have your head cut off?
Why is she hiding?
Скопировать
Воины в вашей стране не убивают?
Они не отрубают головы побежденным коленопреклоненным.
Генерал Хасегава просил меня помочь ему расстаться с жизнью.
Warriors in your country do not kill?
They don't cut the heads off defeated, kneeling men.
General Hasegawa asked me to help him end his life.
Скопировать
Ладно, по мне так всё хорошо.
Да, не знаю это горный воздух... или яд от терновника... но... я отрубаюсь.
О боже.
Okay's good enough for me.
Wow. Yeah, I don't know if it's the mountain air... or the poison from that thornbush... but... I slept great.
Oh, my God.
Скопировать
Он действительно был семь футов ростом?
Он отрубал головы своим пленным?
Спросите у графа Берри, он тоже знал капитана Пуфа.
Was he seven feet high?
Did he chop off the heads of his prisoners?
Ask to this gentleman, he also knew Poof.
Скопировать
Он был кровожадным мясником... любившим мучать крестьян.
Он отрубал им руки и ноги, выкалывал им глаза... и сажал несчастных на кол.
Они это заслужили.
It means "The Impaler." He was a bloodthirsty butcher... who inflicted unspeakable tortures on the peasants.
Cutting off their hands and feet, gouging out their eyes... and then impaling them on iron spikes.
They had it coming.
Скопировать
Тебе нужно просто задержаться на работе ещё на минутку.
Я не собираюсь отрубать мизинец Норману!
Да или нет - неважно.
Just to sit back down in that chair for one minute more.
I am not gonna cut off Norman's little pinky!
Well, maybe you will and maybe you won't.
Скопировать
О, Эдди!
Эдди, ну не отрубайся так быстро!
Ты же пропустишь все веселье.
Oh, Eddie !
Oh, Eddie, don't pass out already !
You'll miss out on all the fun.
Скопировать
Скажу яснее: женатый спит с другой женщиной.
За это отрубают руки. Так?
Или их рубят за кражу?
Let's leave it at that. You're married and you were fucking another woman, so that's, uh...
Is it the hands that are cut off?
Or is that for stealing? Does anyone know?
Скопировать
Что Вы имеете в виду?
Из-за нападения, я послал каждого человека в пещеры и теперь силурианцы отрубают наши коммуникации.
- Что насчет вашего карманного радио?
What do you mean?
Because of the attack, I sent every man I've got down to the caves... and now the Silurians are cutting our communications.
- What about your pocket radio?
Скопировать
Не сейчас!
Не смей отрубаться. Ты вонючая скотина.
Если тебя волнует, что будет с девчонкой, ты бы лучше отвечал мне.
Don't pass out on me yet, you rotten oinker!
Do we understand each other?
If you care what happens to the girl, you'd better answer me.
Скопировать
Я говорю: "Я и моя рука".
{\cHFFFFFF}Ты отрубаешь мне другую руку.
Я говорю: "Я и мои руки".
I say, "Me and my arm."
You cut off my other arm.
I say, "Me and my two arms."
Скопировать
Он совсем не умеет пить.
Сразу же отрубается.
Вот дядя у меня умел пить.
He can't drink at all.
He passes right out.
My uncle could drink.
Скопировать
я не очень люблю всякие сложности.
{\cHFFFFFF}Ты отрубаешь мне руку.
Я говорю: "Я и моя рука".
You know, I don't like complications.
Cut off my arm.
I say, "Me and my arm."
Скопировать
- Что? Господи, когда?
- Не знаю, я отрубал телефон.
У меня руки заняты.
YOU HAVE A GREAT ASS.
OH YEAH?
SO DO YOU, IT'S REALLY...
Скопировать
- Чего хочу добиться?
Перестать отрубаться.
И паниковать.
What do I want to achieve?
I want to stop passing out.
I want to stop fucking panicking.
Скопировать
Конечно.
Это же не я отрубался в сточной канаве.
Ага, у меня было то странное состояние... когда выпиваешь ящик пива и выпадаешь в осадок.
Of course.
I wasn't the one passed out in the gutter.
Yeah, I have this weird condition... where I drink a case of beer and fall down.
Скопировать
Дзиннан?
Отрубай канал!
Да... Что происходит?
Jinnan junction?
Cut the circuit!
Yes... what's the matter?
Скопировать
Нет.
На мне отрубается род наш.
Я, клятая, отделяюсь.
No.
Our family ends with me.
I, the cursed one, am leaving.
Скопировать
Когда я не могу заснуть, то принимаю Секонал.
Отрубаюсь как ребенок.
- Со мной все в порядке.
When I can't sleep, I take one of those Seconals.
I go out like a baby.
- I'm OK. I'm fine.
Скопировать
Понимаешь?
любимыми формами казни английских королей, за исключением казни аристократа, в этом случае, ему просто отрубали
Преступника вешали и срезали веревку еще до того как он умирал.
You get the picture?
Drawing and quartering was a form of execution favoured by the English kings, except if he was an aristocrat, in which case, he was simply beheaded.
The offender was hanged and cut down before he was dead.
Скопировать
Нет.
Не отрубайте мне голову.
- Ты украл нашу жемчужину.
- Now you are dead.
- No! Don't cut off my head!
- You stole our jewel.
Скопировать
Давай!
Не отрубайся!
Давай же, помоги мне.
Come on...!
Don't quit!
Come on, help me!
Скопировать
Горди?
Я ещё никогда не видел, как отрубаются.
Может он случайно взглянул на твоё лицо?
Gordie?
God, I never met anybody who fainted before.
Maybe he made a bad mistake and looked at your face.
Скопировать
Она довольно хороша, на самом деле.
Она сразу отрубает проблему.
Джон, она хочет посадить меня на антидепрессанты!
She's quite good, actually.
She cuts right to the problem.
John, she wants to put me on an anti-depressant!
Скопировать
НИЧЕГО не ГОВОРИ.
Капитан, говорят "Змея перестает двигаться, когда у неё отрубают голову".
Если мы не доберемся до Йошинага, то могут уметь еще много людей.
Say no more.
Captain, they say "Snake cannot move without its head".
Unless we arrest Yoshinaga, many more people will die.
Скопировать
Они казнят людей потому что подозревают что они колдуны?
- Они отрубают им головы.
- Колдуны?
They execute people suspected of being sorcerers?
- They behead them.
- Sorcerers?
Скопировать
Я сказал никаких переговоров.
Мы отрубаем в Городе И воду и свет, а когда стемнеет пустим слезоточивый газ.
Как насчёт заложников? - Будем надеяться, что отряд быстрого реагирования их достанет.
You shot a guy six times.
I had to make sure the nigga was dead. True that. So, what do we do here?
You know, wait for the mortician to get back from lunch.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отрубать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отрубать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение